Предложение |
Перевод |
Traditionally, a "negotiable" bill of lading provides the holder with the exclusive right to demand delivery of the goods against surrender of the document. |
Традиционно "оборотный" коносамент предоставляет держателю исключительное право требовать сдачи груза против возврата такого документа. |
I don't think it's negotiable. |
Не думаю, что это обсуждается. |
One said that this forum cannot accept that children are negotiable. |
Один из участников указал, что данный форум не может допустить, чтобы нужды детей становились предметом торга. |
It has nevertheless continued to deliberate on what was negotiable. |
Но она все же продолжает дискутировать о том, что может стать предметом переговоров. |
Nevertheless, there are certainly many markets where negotiable documents are used. |
Тем не менее, несомненно, существует много рынков, на которых используются оборотные документы. |
I don't think this is negotiable. |
Я не думаю, что об этом можно договориться. |
It has a financial district stuffed with negotiable securities. |
В нем есть финансовый район, в котором полно оборотных ценных бумаг. |
Quality is negotiable but needs to be communicated. |
Качество таких данных может обсуждаться, однако требования к нему должны сообщаться. |
The latter phrase should not, however, be taken to imply that any harm was negotiable. |
Однако последнее выражение не следует истолковывать как подразумевающее, что любой ущерб может быть предметом переговоров. |
These instruments included a variety of certificates of deposits, negotiable treasury bills and notes, commercial papers and other market derivatives. |
Эти инструменты включали различные депозитные сертификаты, свободно обращающиеся казначейские векселя и облигации, коммерческие бумаги и другие производные ценные бумаги. |
However, it was noted that such fees were negotiable and in this context exporters might benefit from expert advice. |
Вместе с тем было отмечено, что размер подобных сборов может уторговываться, и в этой связи экспортерам, возможно, следует воспользоваться консультативной помощью экспертов. |
It was noted that UNCITRAL had recently adopted legal provisions regarding the replacement of paper documents by electronic equivalents for both negotiable and non-negotiable transport documents. |
Было отмечено, что недавно ЮНСИТРАЛ разработала правовые положения, касающиеся замены бумажных сообщений электронными сообщениями, в том что касается как оборотных, так и необоротных транспортных документов. |
However, not every transboundary impact would be negotiable. |
Однако не каждое трансграничное воздействие может быть предметом переговоров. |
The opening phrase "If the transport document is negotiable" has been added to achieve greater accuracy. |
Вводная часть текста "если транспортный документ является оборотным" была добавлена для обеспечения большей точности. |
A third of the States indicated that there was a requirement to declare negotiable bearer instruments. |
Треть государств отметили, что существуют требования в отношении декларирования оборотных доку-ментов на предъявителя. |
In other States, there was no such requirement for cash transactions and negotiable bearer instruments. |
В других государствах таких требований не существует в отношении наличных денег и оборотных документов на предъявителя. |
Subregional compliance rates regarding legislation on the declaration of cash and negotiable bearer instruments have been increasing. |
Субрегиональные показатели выполнения применительно к законодательству о декларировании наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя возрастали. |
The possibility to provide additional services and their cost is negotiable. |
Возможность предоставления и стоимость дополнительных услуг - по договоренности. |
The relations between partners and products and services consumers are based on a negotiable basis. |
Отношения с партнерами и потребителями товаров и услуг строятся на договорной основе. |