Предложение |
Перевод |
I want to go to a land without Mondays. |
Я хочу в страну, где нет понедельников. |
Tomorrow, he will land on the moon. |
Завтра он приземлится на Луне. |
This house and this land are mine. |
Этот дом и эта земля мои! |
The land had never been ploughed. |
Это была ни разу не паханая земля. |
The Space Shuttle has the ability to take off like a rocket, orbit the Earth like a spaceship, and land on a runway like an airplane. |
Спейс Шаттл обладает способностью взлетать, как ракета, вращаться вокруг Земли, как космический корабль, и садиться на взлётно-посадочную полосу, как самолёт. |
Brazil is the land of the future. |
Бразилия - это страна будущего. |
This land is my property. |
Эта земля - моя собственность. |
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. |
Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками. |
Land prices are very high in Japan. |
Цены на землю в Японии очень высоки. |
People often laud Christopher Columbus for all the lands that he discovered, but most are completely unaware of his numerous under-the-sea discoveries. |
Люди часто славят Христофора Колумба за все те земли, что он открыл, но большинство из них совершенно не в курсе его многочисленных подводных открытий. |
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. |
Низко лежащие земли затопятся. Это значит, что люди останутся бездомными, а их посевы будут разрушены солёной водой. |
In the end, he landed in jail. |
В конце концов он попал в тюрьму. |
The airplane landed on my father's farm. |
Самолёт приземлился на ферме моего отца. |
Mary, come quick! A flying saucer has just landed in our garden. |
Мэри, иди быстрее! Летающая тарелка только что приземлилась у нас в саду. |
Tom landed his helicopter on the roof. |
Том приземлил свой вертолёт на крышу. |
The bus landed us at the station. |
Автобус высадил нас на станции. |
The helicopter landed on the roof. |
Вертолёт приземлился на крышу. |
The pilot landed the plane safely. |
Пилот благополучно посадил самолёт. |
Effective land registry systems minimize transaction costs. |
Эффективные системы регистрации земли сводят к минимуму издержки, связанные с совершением сделки. |
Applies remote sensing for both land and ocean applications. |
Дистанционное зондирование применяется для решения прикладных задач, связанных как с сушей, так и с океаном. |
Most were leases of State and municipal land. |
В большинстве случаев эти сделки совершались с землей, арендованной у государства или у муниципалитетов. |
Decisions on land ownership often discriminate against disadvantaged groups. |
Решения о собственности на землю часто являются дискриминационными по отношению к группам лиц, находящихся в неблагоприятном положении. |
Law assigning State-owned land occupied by markets. |
Закон о передаче земельных участков, находящихся в государственной собственности и используемых для деятельности рынков. |
Pro-poor approaches to land are needed. |
Необходимо принять такие подходы к земельным ресурсам, которые учитывали бы интересы неимущих. |
The land registry should facilitate public administration by providing sound legal land information. |
Земельный кадастр должен упрощать процедуры управления на государственном и местном уровнях путем предоставления обоснованной юридической информации о землепользовании. |
The establishment of appropriate land registration databases is important to secure clear titles in land. |
Создание надлежащих баз данных, касающихся регистрации земли, имеет важное значение для предоставления четких правовых титулов на землю. |
Serious land conflicts and land degradation are common. |
Острые конфликты, касающиеся землепользования, и деградация почв являются весьма распространенными явлениями. |
Look at land, land and particularly forests. |
Взглянем на землю; и, в частности, леса. |
He provided compensation to illegal occupants of the land to vacate the land. |
Он выплатил компенсацию лицам, незаконно занимавшим этот участок, с тем чтобы они освободили его. |
Secure land tenure may stimulate investments in land. |
Наличие гарантий земельных прав может стимулировать осуществление инвестиций в земельную собственность. |
Food insecurity and land degradation will intensify unless increasing pressures and competing demands on land are wisely managed. |
Тенденции отсутствия продовольственной безопасности и деградация земель будут усиливаться, если не обеспечить рациональное управление растущими нагрузками и разнонаправленными требованиями, действующими в отношении земельных ресурсов. |
Construction land and privately owned recreational land are not yet included. |
Земли под застройку и находящиеся в частной собственности рекреационные земли еще не включены в охват. |
Flexible land policies could facilitate cost-effective and productive use of land contributing to economic development and poverty reduction. |
Гибкая политика в отношении землепользования может способствовать экономически рентабельному и эффективному использованию земельных ресурсов и в конечном счете экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты. |
In urban areas, land consolidation procedures are being applied with the support of private land owners in order to increase the supply of land. |
В городских районах применяются процедуры уплотнения земельных участков при поддержке частных землевладельцев в целях расширения доступа к земле. |
After the land reform, the majority of pasture land and much arable land of medium quality remain in State and municipal ownership. |
После земельной реформы основная часть пастбищ и значительная доля пахотных земель среднего плодородия остались в государственной и муниципальной собственности. |
This Act provides for the general administration of the land, from land planning to land development. |
Этим законом предусмотрено общее управление земельным фондом - от земельного планирования до застройки земельных участков. |
In addition, two new land laws established a land tenure system providing equitable access to rural land. |
Кроме того, были приняты два новых закона о земле, устанавливающие систему землепользования для обеспечения равного доступа к сельским землям. |
The land and water rights of affected communities should be guaranteed through improved land governance, including guarding against speculative land acquisitions. |
Необходимо гарантировать права затронутых общин на землю и воду посредством улучшенного распоряжения землей, включая меры предосторожности против спекулятивного приобретения земли. |