| Предложение | Перевод |
| This measure is only applicable on flat land and away from surface waterways, otherwise there will be a risk of run-off; | Эта мера применима только на равнине и вдали от поверхностных водных путей, в противном случае будет существовать опасность вымывания; |
| But we're building over a flat land, why wouldn't we make it straight? | Но мы же строим на равнине, почему бы не пойти по прямой? |
| The reclaimed land has increased the total flat land of Gibraltar by 10 per cent. | В результате этого общая площадь равнинных земель Гибралтара увеличилась на 10 процентов. |
| Of the 27,000 acres suitable for agriculture, only 2 per cent is flat land. | Из 27000 акров, пригодных для сельского хозяйства, только 2 процента представляют собой равнинную местность. |
| The mountainous area of the pocket is used solely for sheep herding, while the flat land is primarily used for fruit production and agriculture. | Горные участки анклава используются исключительно для выпаса овец, тогда как равнинные земли задействованы под фруктовые сады и сельскохозяйственные угодья. |
| Flat land is limited to a few relatively broad north-south running river valleys and small areas below the foothills, along the Indian border. | Равнинная часть территории ограничена несколькими относительно широкими долинами рек, протекающих с севера на юг, и небольшими участками, расположенными в предгорьях вдоль индийской границы. |
| But this is a flat land. | Но у нас же равнина. |
| Humans and domestic animals can benefit from moving to different altitudes or across wide expanses of relatively flat land, and often make use of migratory corridors. | Люди и домашние животные перемещаются в более возвышенные районы или по просторам относительно равнинного ландшафта, часто следуя миграционным маршрутам. |
| It is also characterized by shiqaq, which are areas of flat land that occur in certain parts of the Empty Quarter, such as Shiqqat al-kharita, al-Ma'atif and others. | На всей территории пустыни в отдельные местах располагаются "шикаки", островки равнинных земель, характерных для нескольких районов Пустого Квартала, таких как Шиккат эль-харита, эль-Матиф и другие. |
| And then, when I was actually observing him walking to his dining table, it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land, how does he climb a staircase? | Наблюдая, как он идёт к обеденному столу, меня пронзила мысль: если ему так трудно идти по ровной поверхности, то как же он ходит по лестнице? |