Предложение |
Перевод |
Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego. |
Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго. |
He regained consciousness and was able to talk. |
Он пришёл в сознание и был способен говорить. |
The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor. |
Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных. |
He regained consciousness in the hospital. |
Он пришел в себя в больнице. |
He regained consciousness three hours after the accident. |
Он пришел в сознание через три часа после аварии. |
Everyone come to Krsna consciousness to be loved. |
Каждый пришел в сознание Кришны, так как хотел быть любимым. |
Probably from hitting her head when she lost consciousness. |
Скорее всего, от повреждения головы. когда она потеряла сознание. |
That accident appears to have sharpened safety consciousness worldwide. |
Этот инцидент, по-видимому, обострил осознание безопасности во всем мире. |
There is a growing consciousness that economic progress should not be made at the expense of people. |
Растет осознание того, что экономический прогресс не должен достигаться за счет людей. |
Education enhances group solidarity, national consciousness and tolerance of diversity. |
Образование повышает групповую солидарность, национальное самосознание и терпимость в отношении представителей других культур. |
I remember reaching for it just before I lost consciousness. |
Я помню, что потянулась за ним перед тем, как потерять сознание. |
Like the one where he never regains consciousness. |
Как тот, где он никогда не придет в сознание. |
Six interviewees reported having lost consciousness during interrogation. |
Шестеро из опрошенных указали, что во время допроса они теряли сознание. |
She lost consciousness because the pain was excruciating. |
От нестерпимой боли она потеряла сознание. |
He became delirious at some point and eventually lost consciousness. |
Он начал бредить и затем потерял сознание. |
The end of the cold war stressed the general consciousness that the concept of food security had to be revised. |
Окончание "холодной" войны укрепило общее осознание того, что концепция продовольственной безопасности требует пересмотра. |
They were reportedly arrested by police officers, who allegedly beat the petitioners, causing some to lose consciousness. |
Как сообщается, они были арестованы сотрудниками полиции, избившими петиционеров, причем некоторые из них в результате этого потеряли сознание. |
He was allegedly shaken violently, as a result of which he lost consciousness for five hours. |
Его подвергли интенсивной тряске, в результате чего он на пять часов потерял сознание. |
Internal liberation awakens a new consciousness about peace, security, stability and conflict resolution within a society. |
Внутреннее освобождение пробуждает новое осознание мира, безопасности, стабильности и разрешения конфликтов внутри общества. |
This treatment reportedly caused him to lose consciousness. |
Вследствие всего этого он потерял сознание. |
Thereupon, he was hit on the head and lost consciousness. |
После этого он получил удар по голове и потерял сознание. |
He was seriously injured, lost consciousness and died one week later. |
Он получил тяжелую травму, потерял сознание и через неделю умер. |
But its impact poses one of the biggest political and ethical challenges of our time, subverting and distorting our social consciousness. |
Но их воздействие являет собой одну из крупнейших задач нашего времени, подрывая и искажая наше общественное сознание. |
The 74-year-old man was seriously injured in the face and lost consciousness. |
Семидесятичетырехлетний мужчина получил серьезные ранения лица и потерял сознание. |
He lost his consciousness and had a cut wound on his upper arm. |
Он потерял сознание и имел рваную рану в области предплечья. |