Предложение |
Перевод |
Nothing disturbs her. |
Ничто её не беспокоит. |
Nothing more is needed. |
Больше ничего не нужно. |
I want nothing to do with them. |
Я не хочу иметь с ними ничего общего. |
Nothing good will come out of it. |
Из этого ничего хорошего не получится. |
Nothing has changed. |
Ничего не изменилось. |
Nothing is perfect. |
Нет в мире совершенства. |
We had nothing to talk about. |
Нам было не о чем говорить. |
We have nothing else. |
У нас нет ничего другого. |
I've got nothing to hide. |
Мне нечего скрывать. |
We did nothing in particular. |
Мы ничего особенного не сделали. |
Tom had nothing to eat yesterday. |
Вчера Тому нечего было есть. |
You have nothing to fear anymore. |
Тебе больше нечего бояться. |
I have nothing particular to do. |
Мне нечем особо заняться. |
I have nothing to do this afternoon. |
Мне нечем заняться сегодня днем. |
I did nothing out of the ordinary. |
Я не сделал ничего необычного. |
I have nothing to live for. |
У меня нет ничего, ради чего стоит жить. |
I want nothing to do with this. |
Я ничего не хочу делать с этим. |
I have nothing to add on my part. |
Мне нечего добавить. |
That has nothing to do with him. |
Это не имеет к нему никакого отношения. |
Malaria deaths represent nothing less than a moral issue. |
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему. |
This is nothing less than a fight between civilization and barbarism. |
Это не что иное, как борьба между цивилизованностью и варварством. |
First Class. International and nothing less. |
Я хотела Париж, первый класс, международный, и не меньше. |
The Secretary-General's proposal amounted to nothing less than a merger between the two organizations. |
Предложение Генерального секретаря означает не меньше чем слияние этих двух организаций. |
But then, I'd expect nothing less. |
Что ж, ничего другого я и не ожидал. |
I would expect nothing less from the Turners. |
Я не ожидала ничего другого от Тернеров. |
That measure represented nothing less than the first stage of a gradual reduction of the Agency's services. |
Эта мера представляет собой не что иное, как первый этап постепенного свертывания деятельности Агентства по оказанию услуг. |
This means nothing less than bringing the perpetrators of the genocide in Rwanda to justice. |
Это означает не что иное, как привлечение к судебной ответственности лиц, осуществлявших геноцид в Руанде. |
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well-functioning economic union. |
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз. |
My people had been impatiently awaiting this resolution, which constitutes nothing less than a rebirth of credibility. |
Мой народ с нетерпением ждал этой резолюции, которая представляет собой не что иное, как возрождение авторитета Организации. |
These decisions have done nothing less than help the aggressor maintain its war machinery, employed solely to murder civilians and destroy cities. |
Эти решения представляют собой не что иное, как пособничество агрессору в сохранении его военной машины, используемой исключительно для целей убийства гражданских жителей и разрушения городов. |
I see nothing less than eternal truth... I see God. |
Вижу не что иное, как вечную истину... вижу Бога. |
I would do nothing less because we are brothers always and forever. |
Я хотел бы сделать не меньше потому что мы братья всегда и навсегда. |
This is nothing less than a declaration of war upon us by the devil himself. |
Это не что иное, как объявление войны самим дьяволом. |
The challenge is nothing less than collective enlightened global ownership. |
Эта сложная задача представляет собой не что иное, как коллективную глобальную осознанную ответственность. |
For nothing less than our future. |
Ни больше, ни меньше, как наше будущее. |
Equitable representation, which resolution 47/62 seeks, is nothing less than democratization. |
Справедливое представительство, на что направлена резолюция 47/62, является не чем иным, как демократизацией. |
They have a right to expect nothing less. |
Люди вправе рассчитывать на это и ни на что меньше этого. |
Like I always say, nothing less funny than a comedian. |
Как я всегда и говорю, нет никого менее смешного, чем комик. |
So that makes me nothing less than a murderer. |
Значит, это делает из меня, как минимум, убийцу. |