Предложение |
Перевод |
Coal exports should reach 80.0 Mt/year. |
Экспортные поставки угля должны достичь 80 млн. т/год. |
They should also reach agreement in identifying the regional focal points from existing institutions. |
Кроме того, им следует достичь соглашения в том, что касается выбора региональных координационных центров из числа действующих учреждений. |
There were substantive legal elements concerning terrorism on which States must reach agreement. |
Имеются существенные элементы правового характера, касающиеся терроризма, в отношении которых государства должны прийти к согласию. |
We could not yet reach consensus. |
Но мы пока не могли бы достичь консенсуса. |
Partnerships combine the resources and expertise to achieve objectives that no partner can reach alone. |
В партнерстве можно объединить ресурсы и опыт для достижении целей, которых ни один партнер не сможет достичь в одиночку. |
Man's reach exceeds his imagination. |
Человек способен достичь... больше, чем может представить. |
Clearly, these basic medicines must reach the poorest of the ill. |
Совершенно очевидно, что эти основные лекарства должны дойти до самых бедных из числа больных. |
Social development policies of all kinds reach them through these networks and community organizations. |
Их охват в контексте всех направлений политики в области социального развития обеспечивается в рамках этих механизмов и общинных организаций. |
Assistance must reach remote areas and vulnerable sections of the population. |
Необходимо, чтобы помощь доходила до самых дальних районов и уязвимых групп населения. |
Of course, many children will never reach adulthood. |
Естественно, многие дети так и не доживают до взрослого возраста. |
Our approach ensures maximum impact and reach of established development partners and emerging non-governmental organizations. |
Такой подход гарантирует максимальную отдачу и самый широкий охват авторитетных партнеров по деятельности в области развития и новых неправительственных организаций. |
Delegates inquired how energy could reach remote areas and suggested regional cooperatives as a viable solution. |
Делегаты поднимали вопрос о том, каким образом можно обеспечить энергоснабжение отдаленных районов, и в качестве разумного решения предлагали организацию региональных кооперативов. |
Perhaps it expected that the treaty would never reach this stage. |
Вероятно, она рассчитывала, что договор так и не выйдет на этот этап. |
Co-payment can reach more than 70 per cent for specialized treatment. |
Что касается специализированной помощи, то доля пациентов в покрытии расходов может превышать 70 процентов. |
Humanitarian agencies cannot assist people they cannot reach. |
Гуманитарные учреждения не могут помогать людям, к которым они не имеют доступа. |
Several African countries could qualify for similar debt relief once they reach the completion point. |
Ряд других африканских стран могут претендовать на аналогичное сокращение бремени задолженности после того, как они достигнут момента завершения. |
Women have educated their children when they could not reach schools. |
Женщины сами учили своих детей, когда те не могли добраться до школы. |
Over 60% of our products reach Western European markets. |
Более 60 % нашей продукции мы экспортируем на рынки Западной и Восточной Европы. |
Unfortunately, he could not reach his main rivals. |
К сожалению, догнать своих главных соперников он уже не мог. |
Syria believes that we should reach agreement on that common ground. |
Сирия считает, что нам нужно добиваться согласия именно на такой общей основе. |