| Предложение | Перевод |
| With reference to compensation in cases of unlawful discrimination, damages could be awarded in criminal cases by the presiding judges. | Что касается вопроса о компенсациях в случаях незаконной дискриминации, то возмещение ущерба может присуждаться в ходе разбирательства уголовных дел председательствующими судьями. |
| This means that damages may be awarded for infringement of the right to equal treatment. | Это означает, что компенсация за ущерб может присуждаться в случае нарушения права на равное обращение. |
| The Claimant also requests that it be awarded interest at an "appropriate rate" on the total amount claimed. | Заявитель также просит присудить в его пользу проценты с общей истребуемой суммы, начисленные по "соответствующей ставке". |
| Maintenance may be awarded in monthly or weekly payments or else as a lump sum. | Содержание может выплачиваться ежемесячно или еженедельно или же в виде единовременной суммы. |
| Under certain conditions, the old-age pension can be awarded earlier, before the standard pensionable age is reached. | При определенных условиях пенсия по старости может выплачиваться до достижения установленного пенсионного возраста. |
| When assessing students for higher education, additional points may be awarded for applicants of the gender that is clearly under-represented. | При оценке кандидатов на поступление в высшие учебные заведения могут присуждаться дополнительные очки для заявителей, представляющих явно недопредставленный пол. |
| The allowance can be awarded for a maximum of 24 days each year, whether these are consecutive or separate. | Пособие может выплачиваться в течение максимум 24 дней в год подряд или в сумме. |
| For the first two years, only 10 fellowships will be awarded per annum. | В течение первых двух лет будут присуждаться только 10 стипендий ежегодно. |
| However, the Panel also considers that compensation should only be awarded if the loss can be ascertained with reasonable certainty. | Однако Группа также считает, что компенсация должна присуждаться только в тех случаях, если потерю можно установить с разумной достоверностью. |
| Any financial penalties that might be awarded against the defendant. | З. Любые денежные санкции, которые могут быть наложены на ответчика . |
| On that criterion, either party can be awarded custody. | В соответствии с этим критерием право на опеку может быть присуждено любой из сторон. |
| Printing contracts should be awarded after ensuring adequate competitiveness. | Контракты на производство полиграфических работ следует предоставлять после соблюдения соответствующих правил состязательности. |
| Scholarships should be awarded to girls in difficulties. | Девушкам, находящимся в стесненных обстоятельствах, необходимо выплачивать стипендии. |
| A victim may be awarded damages by a court in criminal proceedings. | В рамках уголовного процесса жертва по решению суда имеет возможность получить компенсацию за причиненный преступлением ущерб. |
| Indonesian law requires that infrastructure concessions be awarded through a tender procedure. | В соответствии с индонезийским законодательством требуется, чтобы концессии в инфраструктурной сфере предоставлялись по процедуре тендеров. |
| The Panel finds that compensation should also be awarded in relation to the labour of the existing employees. | Группа приходит к заключению о необходимости присуждать компенсацию в отношении трудовых затрат работавших сотрудников. |
| In this case, Eastern was hoping that projects would be awarded to it. | В этом случае "Истерн" надеялась, что проект будет ей поручен. |
| His delegation was currently assessing the recommendation that airfield contracts should be awarded to more than one provider. | В настоящее время делегация Ганы анализирует рекомендацию о том, чтобы контракты на использование аэродромов заключались не с одним, а с несколькими сторонами. |