Huckleberry - Черника

Предложение Перевод
You just have that fun, huckleberry finn, I-don't-know-how-to-read energy. У тебя просто эта веселая гекльберри финновская я-не-умею-читать энергия.
I think you can even make the case that all modern American literature comes from Huckleberry Finn. Думаю, можно сказать что вся современная американская литература произошла от Гекльберри Финна.
That's great huckleberry pie, Mrs Hayward. Черничный пирог великолепен, миссис Хэйворд.
So unless you can play horseshoes or know how to bake a huckleberry pie, there's nothing you can do for me. Если те не умеешь играть в подковки или печь черничный пирог, то помочь ты мне не в силах.
Julie's been reading "Huckleberry Finn." Джули читала "Гекльберри Финна."
Nice to meet you, Huck of "Huckleberry Finn." Приятно познакомиться, Гек из "Гекльберри Финна".
Huckleberry Finn on the street. Гекльберри Финном на улице.
Huckleberry Finn was carrying a dead cat. Гекльберри Финн нёс мёртвую кошку.
"The Adventures of Huckleberry Finn." "Приключения Гекльберри Финна".
He was our local Huckleberry Finn. Он был местным Гекльберри Финном.
Huckleberry Hound, that sort of thing? Черничный Пес, такого типа?
I'm making a lot of huckleberry this month. В этом месяце сделала много черничных пирогов.
I have some homemade huckleberry jam if you'd prefer. У меня есть домашнее варенье из черники, если тебе оно больше по вкусу.
That's my good China with huckleberry hound on it. Это мой лучший фарфор с псом Хаккельбери.
Robinson had Halibut with huckleberry sauce. Робинсон - палтус с черничным соусом.
No. Beg, borrow, or steal, I'm your huckleberry. Нет, умоляй, заимствуй или воруй, я тот, кого ты ищешь.
I'm from Brooklyn, Huckleberry. Я - из Бруклина, Хаклберри.
Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. Может, Гюсто в ковбойской одежде и широкополой шляпе.
But you can tell Val I'll be his Huckleberry forever. Но вы передайте Вэлу, что я всегда буду его Гекльберри Финном.
Just some science and a chapter of Huckleberry Finn. Только по биологии и глава из "Гекльберри Финна".

Комментарии