Предложение |
Перевод |
Outsourcing a daily press review summarizing salient global news stories and Court-related issues; |
привлечения внешних специалистов к подготовке ежедневных обзоров прессы, включающих основные мировые новости и связанные с деятельностью Суда вопросы; |
The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. |
Инспектор выявил следующие основные тенденции изменения потоков гуманитарной помощи. |
A uniform interpretation grid has been used with all the reports, in order to extract the salient elements submitted below. |
Была использована единая методология для выявления основных элементов национальных докладов, которая отражена ниже. |
I find it relevant in this forum to make some salient remarks on the disarmament-related issues at hand. |
Мне кажется, что будет уместно высказать в этом форуме несколько важных замечаний в отношении связанных с разоружением актуальных вопросов. |
Recent developments concerning the most salient reform measures are highlighted below. |
Ниже описаны последние события, касающиеся наиболее важных направлений проводимых реформ. |
Although there is a considerable diversity of demographic patterns across the region, two salient new developments stand out. |
Хотя демографические явления региона характеризуются значительным разнообразием, выделяются два важных новых явления. |
NTBs become salient as tariffs decline. |
По мере снижения тарифов стали более заметными НТО. |
Let me briefly mention the most salient. |
Разрешите мне коротко остановиться на наиболее важных из них. |
Other publications include current studies on salient STI issues. |
К другим ее публикациям относятся текущие исследования по ключевым вопросам НТИ. |
However, the PBC has certain salient characteristics. |
Тем не менее КМС обладает рядом присущих лишь ей особенностей. |
Here I shall mention two particularly salient examples. |
В этой связи я хотел бы привести два особенно характерных примера. |
However, she could supply some salient facts. |
Однако она может привести некоторые красноречивые факты. |
Concise and timely documentation, effective interpretation, good coordination and sound planning were some of the salient factors contributing to successful meetings. |
Точная и своевременная документация, высококачественный устный перевод, эффективная координация и точное планирование - это главные факторы, способствующие успешному проведению заседаний. |
In recent years, the missile issue has become more and more salient. |
В последние годы вопрос о противоракетной обороне приобретает все более важное значение. |
There is also a salient lack of effective coordination between different sectors, leading to overlap and competition between them. |
Налицо также явное отсутствие эффективной координации между различными секторами, что ведет к дублированию и конкуренции между ними. |
He wondered whether the Conference should focus on a few salient areas or address a broad cluster of themes. |
Оратор поинтересовался, ограничится ли Конференция рассмотрением нескольких важнейших тем или же на ней будет обсуждаться широкий круг вопросов. |
One of the most salient recent changes in countries in transition is liberalization of the management of private forest lands. |
Одним из наиболее крупных изменений, имевших место недавно в странах с переходной экономикой, является либерализация системы управления частными лесными владениями. |
Document A/49/48 has detailed some of the salient elements pertaining to the draft declaration. |
Документ А/49/48 подробно рассмотрел некоторые характерные элементы, касающиеся проекта декларации. |
The most salient feature of their autonomy is sovereignty in matters of taxation. |
Самым характерным примером самостоятельности общин является их суверенитет в области налогообложения. |
Many of the most salient protection concerns facing refugee women and refugee children today are outlined earlier in this Note. |
О многих из наиболее характерных проблем в области защиты, с которыми сталкиваются женщины-беженцы и дети-беженцы в настоящее время, уже говорилось выше в настоящей записке. |