Предложение |
Перевод |
No, he's an indolent man-child, and if I'd had my druthers, you would never have crossed paths with him. |
Нет, он праздный подросток, и если бы у меня был выбор ваши пути никогда бы не пересеклись |
These indolent races, servile to God and the lords. |
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам. |
When Kroll awakened, he saw that the people were fat and indolent, |
Когда Кролл пробудился, он увидел, что люди были толстыми и ленивыми, |
Since I have become eminent, I have grown indolent. |
С тех пор как я стал кардиналом, я разленился. |
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl. |
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу. |
Great sweeping sea bird, indolent traveling companion, gliding with ships |
Ловят птиц океана, больших альбатросов, провожающих в бурной дороге суда... |
The standard of living in least-developed countries has in effect declined over the years, and the poverty level has intensified in many of these countries due to indolent economic growth, which in turn was subject to outside factors. |
Уровень жизни в наименее развитых странах, по сути, за последние годы даже снизился, а уровень нищеты во многих из этих стран - из-за слишком медленного экономического роста, который, в свою очередь, зависит от внешних факторов, - повысился. |
Placate them, flatter them, feed them until they're fat and indolent, and forget that they're monsters. |
Успокоить их, льстить им, кормить их, пока они не разжиреют и не обленятся, и не забудут, что они чудовища. |
The indolent State that has prevailed in recent times must be transformed into a social State that wages as its chief battle the reduction of poverty and injustice. |
Пассивное государство последнего времени должно быть трансформировано в социальное государство, которое в первую очередь борется за сокращение масштабов нищеты и несправедливости. |
A landscape, a sound over indolent souls... |
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души. |
A typical passive indolence of indolent people. |
Безвольная слабость, типичная для безразличных. |
An indolent youth population with few opportunities for advancement and gainful employment is vulnerable to becoming foot soldiers for and victims of a drug culture. |
Незанятые молодые люди, которые практически лишены возможностей для улучшения своего положения и получения работы, могут легко пополнить ряды солдат и стать жертвами наркотиков. |
There are aggressive cancers and others that are indolent. |
Рак может быть как агрессивным, так и вялотекущим. |
For his sake too that indolent boy of his I will remake him. |
Так что ради него... я переделаю его изнеженного сына. |
An indolent youth population with few opportunities for advancement and gainful employment is vulnerable to becoming foot soldiers and victims of a drug culture. |
Обездоленная молодежь, не имеющая реальных возможностей улучшить свое положение и получить работу, легко может стать жертвой наемников и наркоторговцев. |
And this fine line that runs from ear to chin... is not as obvious any more... but it is etched there by your easygoing, indolent ways. |
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени. |
Looking at the differing speeds worldwide of technical and economical structural changes, at the more indolent and more traditional socio-political structures, and at the ecological processes with their own long-lasting laws of nature and continued evolution, one needs experts to solve these problems. |
С учетом различных темпов происходящих в мире структурных изменений технического и экономического порядка, наличия более косных и традиционных социально-политических структур и экологических процессов, которым свойственны их собственные и давно установившиеся законы природы и постоянные эволюции, становится ясным, что для решения всех этих проблем требуются эксперты. |
Therefore, if we want to world to develop harmoniously, we must break the bonds of this indolent selfishness in which people see everything around them through the prism of self-satisfaction. |
Поэтому, если мы хотим, чтобы мир развивался гармонично, мы должны избавиться от оков праздного себялюбия, заставляющего людей смотреть на мир через призму самодовольства. |
Why it is assumed that workers in developed countries would work when they are to be paid for not working is a mystery on a par with the idea that people would be happy and productive if the diligent were paid as much as the indolent. |
Почему предполагается, что рабочие в развитых странах станут работать, если им платят за то, что они не работают, остается тайной, которая адекватна идее, что люди будут счастливы и производительны, если прилежным будут платить столько же, сколько и лентяям. |