Acrimonious - Желчный

Прослушать
acrimonious

Слово относится к группам:

Характер
Предложение Перевод
On 12 November, an acrimonious exchange between the left and right took place in the Knesset Interior Committee during a discussion about the beatification of Baruch Goldstein's grave. 12 ноября в Комитете по внутренним делам кнессета во время обсуждения вопроса об обустройстве места захоронения Баруха Гольдштейна состоялся язвительный обмен мнениями между левыми и правыми сторонниками.
Our debates should be less acrimonious and better attuned to the new realities. Наши дискуссии должны быть менее ожесточенными и лучше отражать новые реалии.
Compared to those of previous years, the deliberations and discussions in the Committee this year were less heated, less confrontational and less acrimonious. По сравнению с практикой прошлых лет, обсуждения и дискуссии в Комитете в этом году были не столь острыми, конфронтационными и ожесточенными.
Except when you're representing yourself in an acrimonious divorce. За исключением того случая, когда ты представляешь себя в саркастическом разводе.
It was also funding the supervision of access to children of the spouses and making it easier to negotiate parental responsibility in acrimonious situations. Государство также финансирует мероприятия, связанные с осуществлением контроля за посещением детей супругами, и содействует проведению обсуждения вопросов, касающихся ответственности родителей в конфликтных ситуациях.
Paul McCartney says writing new music sustained him through his acrimonious divorce. Пол МакКартни говорит, что пережить развод ему помогли новые песни.
I don't want this to be acrimonious. Я не хочу, чтоб это было язвительно.
Some say it was an acrimonious debate that carried the seeds of division. Некоторые утверждают, что она носила характер язвительных прений, посеявших семена раскола.
As a result, we have had to witness many acrimonious exchanges. В результате нам пришлось быть свидетелями многих обменов язвительными нападками.
Now we convene just a few months after this year's highly successful NPT Review Conference, which many had predicted would be acrimonious and divisive. Сейчас мы собрались всего через несколько месяцев после весьма успешной Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, которая, как многие предсказывали, должна была пройти остро и привести к размежеванию позиций.
Ms. Williams said that, session after session, the consideration of country-specific resolutions gave rise to an acrimonious atmosphere in the Committee. Г-жа Уильямс говорит, что уже не на первой сессии рассмотрение страновых резолюций создает конфликтную атмосферу в Комитете.
Would you describe their relationship as acrimonious? Могли бы вы описать их отношения как напряженные?
Abolishing the death penalty is a long process for many countries, which often comes to closure only after a period of difficult and even acrimonious national debate. Отмена смертной казни является для многих стран длительным процессом, который зачастую завершается лишь после периода трудных и даже ожесточенных дискуссий в национальном масштабе.
We place our hope in the Office of the High Representative to continue to engage all political parties and other relevant stakeholders to further ameliorate the current acrimonious political climate. Мы надеемся, что Управление Высокого представителя будет по-прежнему взаимодействовать со всеми политическими партиями и другими соответствующими сторонами с целью дальнейшего улучшения нынешней атмосферы ожесточенной политики.
We call upon the leadership in the region to forget the acrimonious past and commit themselves to a future of mutual trust and confidence. Мы призываем руководителей региона забыть о горьком прошлом и принять на себя обязательство в отношении построения будущего, основанного на взаимном доверии и ответственности.
As demands on freshwater increase, and in the absence of mechanisms to arrive at a clear consensus on how best to use finite water resources for the benefit of all, competition for these resources risks erupting into acrimonious disputes. В связи с ростом спроса на пресную воду и ввиду отсутствия механизмов, позволяющих достичь четкого консенсуса относительно путей наиболее эффективного использования ограниченных водных ресурсов на благо всех, существует опасность того, что конкурентная борьба за эти ресурсы может перерасти в ожесточенные споры.
Although the tone of the discussion was often acrimonious, the meeting helped the sides to understand each others' views better, and to consider them within the framework of prevailing international legal doctrine and practice. Хотя тон обсуждений нередко был резким, эта встреча помогла сторонам лучше понять воззрения друг друга и рассмотреть их в рамках превалирующей международно-правовой доктрины и практики.
For years debates on the situation in the Middle East were acrimonious, divisive and frustrating, and the situation itself seemed to have reached deadlock, with all the dangers that that implies. На протяжении многих лет прения по вопросу о положении на Ближнем Востоке были резкими, вызывающими разочарование и разногласия, и сама по себе ситуация, как казалось, зашла в тупик со всеми связанными с этим опасностями.
For the rest of us, the key question is whether America and China will be increasingly acrimonious competitors or cooperative partners, albeit with very different political systems. Для всех нас ключевым вопросом является то, будут ли США и Китай конкурентами со все более нарастающей злобой или сотрудничающими партнерами, хотя и с абсолютно различными политическими системами.
There are also worrisome signs of growing intolerance among various political party leaders and their supporters, which portend acrimonious and potentially violent campaigns in the period leading up to the 2007 elections. Существуют также тревожные признаки роста нетерпимости среди лидеров различных политических партий и их сторонников, которые ведут злобные и потенциально опасные кампании в преддверии выборов 2007 года.

Комментарии