And, you see, the lobby is actually designated a public space per the San Francisco zoning code. |
Понимаете ли, холл здания, обозначен как "публичное место" в кодексе зон Сан-Франциско. |
The misalignment of zoning boundaries with current radiation levels inhibits the revival of economic activity in some areas where it would otherwise be possible. |
Неправильная делимитация границ зон на основе существующих уровней радиации препятствует восстановлению экономической деятельности в некоторых районах, где сейчас такая деятельность является возможной. |
It's time to let them grow up, so I want you to all support the zoning changes, the road diets, the infrastructure improvements and the retrofits that are coming soon to a neighborhood near you. |
Наступило время разрешить им взрослеть, поэтому я хочу, чтобы вы поддерживали изменения зон, режим улиц, улучшения инфраструктуры, и реконструкции, которые произойдут очень скоро в ближайшем к вам районе. Спасибо. |
In the first phase (1950-1975) policy makers sought to solve the urban poverty problem by clearing slums, introducing zoning and restrictions on migration and constructing low cost housing. |
На первом этапе (в 1950-1975 годах) лица, занимавшиеся разработкой политики, стремились решить проблему городской бедноты путем сноса трущоб, установления зон расселения, ограничений на миграцию и строительства недорогостоящего жилья. |
They include enhanced or additional vehicle barriers, upgraded perimeter coverage, reinforced security command posts and the introduction or extension of internal zoning. |
Эти меры включают установку более совершенных или дополнительных заграждений в точках въезда автотранспортных средств, более совершенную систему контроля за периметром территории, укрепленные дежурные посты и введение или расширение внутренних зон. |
You know, whatever you've got that you think we need, you know, specific plays, zoning, substitution strategies, you just let it rip, okay? |
Ну, ты понимаешь, все что по твоему мнению, нам может пригодиться специфические розыгрыши, деление зон, стратегия замен, все, что поможет их сломать, хорошо? |
The document was to address legislative, organizational and financial aspects as well as water safety planning, resource protection, sanitation zoning and surveillance aspects. |
Этот документ должен был быть посвящен законодательным, организационным и финансовым аспектам, а также планированию мер безопасности, охране ресурсов, определению санитарных зон и механизмам наблюдения. |
Her Government was not aware of any zoning operations conducted by the military against indigenous populations. |
Правительству ее страны ничего не известно о каких-либо операциях по созданию особых зон, осуществляемых вооруженными силами против коренного населения. |
Players engage in urban planning by controlling zoning, road placement, taxation, public services, and public transportation of an area. |
Игрок занимается планированием зон застройки, размещением дорог, налогообложением, организовывает работу городских служб и общественного транспорта. |
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. |
Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
The 1998 Town Planning Code introduced the principle of legally binding land-use zoning. |
Градостроительный кодекс Российской Федерации 1998 года ввел принцип юридически обязательного установления зон сельскохозяйственного использования. |
For example, the zoning laws of some Brazilian cities establish social interest special zones, which contain special regulations reflecting the reality of settlement configurations. |
К примеру, законодательные акты по вопросам зонирования ряда бразильских городов предусматривают создание специальных зон, представляющих интерес в социальном отношении, и содержат специальные нормы, отражающие реальную конфигурацию таких поселений. |
Well, you know, you have to have zoning codes, or else the whole thing could be chaos. |
Хорошо, как вы знаете, здесь есть индексы зон, иначе полная картина представляла бы хаос. |
The proposed concepts (zoning, associated protective measures and additional protective measures) raised no substantive objections, but many details still had to be worked out. |
Предложенные концепции (определение зон, соответствующие меры защиты и дополнительные меры защиты) не вызвали каких-либо возражений по существу, однако еще необходимо будет решить многие конкретные вопросы. |
Another policy in the area of infrastructure that is particularly conducive to the development of linkages is to provide fully equipped industrial estates or to develop suitable sites with provision of zoning and utilities by local authorities or industrial development organizations. |
Еще одним направлением политики в области инфраструктуры, особенно способствующим развитию отраслевых связей, является создание полностью оборудованных промышленных зон или подготовка подходящих территорий, зонированием и коммунальным обслуживанием которых будут заниматься местные органы управления или организации, ведающие вопросами промышленного развития. |
On the basis of studies carried out under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) and UNESCO and in collaboration with the Royal Government of Cambodia, a statutory order on the zoning and administration of the Angkor region was adopted in May 1994. |
На основе исследований, осуществленных под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕСКО и в сотрудничестве с Королевским правительством Камбоджи в мае 1994 года, был принят проект закона по распределению зон и управлению регионом Ангкора. |
As for urban areas, draft legislation has been prepared for condominiums, urban development, and land-use zoning for Tbilisi (the latter was already adopted by the municipal council of Tbilisi). |
В отношении городских районов подготовлен проект законодательства, охватывающего кондоминиумы, вопросы городского развития и определения зон землепользования в Тбилиси (последнее уже принято муниципальным советом Тбилиси). |
Instead of the zoning, which ought to have been based on the status quo on the date of the signing, parties started to increase their own zones by fighting. |
Вместо деятельности по установлению зон, которые должны были быть определены на основе статус-кво по состоянию на дату подписания соглашения, стороны начали расширять свои собственные зоны с помощью боевых действий. |
Where zoning exists, zones are often regarded as indicators of the potential and constraints for development rather than as a management tool, and buffer zones are too small, therefore development and exploitation that reach the boundaries of the protected area often damage the habitats within. |
Там, где имеет место районирование, районы, как правило, рассматриваются как потенциальные факторы, сдерживающие развитие, а не как средства управления, а размеры буферных зон слишком малы, поэтому достигающий границ охраняемого района процесс развития и эксплуатации зачастую наносит ущерб его биотопам. |
An enabling environment conducive to increasing trade can also be created through the zoning of certain port areas for development and dedicating these to the performance of specific activities, such as logistics centres or free trade zones. |
Создание благоприятных условий, способствующих увеличению торговли, может обеспечиваться также путем выделения отдельных районов порта для реализации проектов по развитию определенных видов деятельности, например для создания логистических центров или зон свободной торговли. |
(b) Land-use regulation for infill development: introducing zoning regulation that prioritizes the development of inner city, previously developed (brownfield) land over greenfield development at city-wide level; |
Ь) регулирование землепользования в связи с застройкой городских районов: введение норм зонирования, в которых приоритет отдается застройке внутренних городских районов, ранее застроенных (заброшенных) земель по сравнению с застройкой зеленых зон во всем городе; |
There was no zoning. |
Никакой деятельности по установлению зон не осуществлялось. |
Integration of Land Use and Urban Transport Planning and transport services/ environmentally-friendly zoning |
Интеграция планирования землепользования с планированием развития городского транспорта и сочетание аспектов обслуживания транспортом/создания экологически благоприятных зон |
Zoning codes are very clear. |
Есть ясное кодирование зон. |
Zoning of fuel- and-energy enterprise sites by level of geodynamic and environmental hazardousness and mapping of the risk zones are essential for preventing, locating and tackling the types of accident or emergency that can have serious environmental or material consequences. |
Районирование территорий объектов ТЭК по уровню геодинамической и экологической опасности и картирование зон риска являются обязательными условиями предотвращения, локализации и ликвидации аварий и зон чрезвычайных ситуаций с тяжелыми экологическими последствиями и материальным ущербом. |