He is considered one of the spiritual leaders of the Religious Zionist movement. |
Является одним из ведущих духовных лидеров движения религиозного сионизма. |
A Palestinian deputy from Jaffa raised the Zionist issue for the first time in Ottoman parliament. |
Впервые в Генеральной Ассамблее палестинский депутат из Яффы затронул проблему сионизма. |
Zionism was described as the national liberation movement of the Jewish people and fulfilment of Zionist goals would be given top priority. |
Сионизм характеризуется как национально-освободительное движение еврейского народа, и первостепенное внимание уделяется достижению целей сионизма. |
Patterson was close friends with many Zionist supporters and leaders, among them Ze'ev Jabotinsky and Benzion Netanyahu. |
Паттерсон был близким другом многих лидеров сионизма, в том числе Владимира Жаботинского и Бенциона Нетаньяху. |
Following Ze'ev Jabotinsky's death in 1940 he became head of the Revisionist Zionist's political department. |
После смерти Владимира Жаботинского в 1940 году Арье Альтман стал председателем политического отдела движения ревизионистского сионизма. |
July 29 Max Nordau, Austrian author, philosopher, and Zionist leader (d. |
29 июля - Макс Нордау, австрийский философ и лидер сионизма (ум. |
In his writing, Brenner praised the Zionist endeavor, but also contradicted himself, contending that the Land of Israel was just another diaspora and no different from other diasporas. |
В своем творчестве Бренер превозносил идеалы сионизма, но и противоречил самому себе, утверждая, что Эрец-Исраэль - просто ещё одна диаспора и не отличается от других диаспор. |
In 1937, he became head of the Palestine branch of the Revisionist Zionist Movement, and the following year became a member of the World Presidium of the movement. |
В 1937 году он стал председателем палестинского отделения движения ревизионистского сионизма, а в следующем году стал членом Всемирного Президиума движения. |
I think it's important, that it's a Zionist thing, that I'm a good officer. |
Я думаю, это важно, это дело сионизма, и я хороший офицер. |
He then requested that Hadassah send its National Director for Israel Zionist and International Affairs Department to the January 2000 session of the Committee to answer questions related to the "policy statements" listed on Hadassah's web site. |
Затем он обратился к организации «Хадасса» с просьбой направить на январскую сессию Комитета 2000 года своего национального директора департамента по вопросам израильского сионизма и международным вопросам для ответа на вопросы, касающиеся «программных заявлений», помещенных на веб-сайте организации «Хадасса». |
In the early years of the state, the Labor Zionist movement led by Prime Minister David Ben-Gurion dominated Israeli politics. |
В первые годы существования государства на политической арене Израиля доминировало движение социалистического сионизма (МАПАЙ), возглавляемое первым премьер-министром Израиля, Давидом Бен-Гурионом. |
In his sermon on 14 December, the "Ghods Day", Ayatollah Rafsanjani presented his historical analysis of the Palestinian experience, Zionist oppression and the possible consequences of a policy of double standard and ensuring an imbalance of power in the Middle East. |
В своей проповеди, произнесенной 14 декабря, в святой день, аятолла Рафсанджани дал исторический анализ палестинского опыта, тирании сионизма и возможных последствий политики двойных стандартов и недопущения установления на Ближнем Востоке равновесия сил. |
Israelis cannot dominate another people and live in a democratic state in keeping with Zionist ideals unless they "free" themselves of the territories and aim at the coexistence of two states with recognized borders and good neighborly relations. |
Израильтяне не могут господствовать над другим народом и в то же время жить в демократическом государстве, следуя идеалам сионизма, если они не "освободятся" от территорий и зададутся целью обеспечить сосуществование двух государств с признанными границами и добрососедскими отношениями друг с другом. |
That is why the great Palestinian and universal conscience, Edward Said, stated that any peace agreement built on the alliance with the United States would be an alliance that confirmed Zionist power, rather than confronting it. |
Известный палестинский мыслитель и международный деятель Эдвард Саид с полным основанием утверждал, что любое мирное соглашение, основанное на союзе с Соединенными Штатами, станет союзом, утверждающим власть сионизма, а не наоборот. |
In her late teens she joined the Zionist youth movement Dror, and in 1938 became a member of its Executive Council. |
В юношеском возрасте присоединилась к движению социалистического сионизма, позднее - к молодёжной сионистской организации Дрор, став в 1938 году членом его исполнительного комитета. |