The World Zionist Congress demanded that 1 million Jews be admitted to Palestine. | 1945 - всемирный сионистский конгресс потребовал разрешить въезд в Палестину миллиону евреев. |
The 2 main Jewish leaders, Chaim Weizmann and Ben-Gurion had convinced the Zionist Congress to approve equivocally the Peel recommendations as a basis for more negotiation. | Два главных еврейских лидера - Хаим Вейцман и Бен-Гурион - убедили сионистский конгресс одобрить двусмысленные рекомендации Пиля в качестве основы для дальнейших переговоров. |
What happened yesterday in Hebron is no more than a continuation of the policy of terrorism that the Zionist enemy pursues against the Palestinian people. | То, что произошло вчера в Хевроне, является не более чем продолжением политики терроризма, которую сионистский враг проводит по отношению к палестинскому народу. |
In 1934, Zionist leader Menahem Ussishkin organized the re-interment of Leon Pinsker in Nicanor Cave on Mount Scopus in an attempt to build a pantheon for the great leaders of the Jewish nation. | В 1934 году сионистский лидер Менахем Усышкин организовал перезахоронение Леона Пинскера в пещере Никанора на горе Скопус, в попытке построить пантеон великих лидеров нации. |
For a brief period during the 10th Knesset, Hammer and Yehuda Ben-Meir broke away from the NRP and formed a new faction, Gesher - Zionist Religious Centre; however, they returned to the NRP after two weeks. | В течение краткого периода работы Кнессета 10-го созыва Хаммер и Иегуда Бен-Меир вышли из состава МАФДАЛ и сформировали новую фракцию, Гешер - Сионистский религиозный центр. |
You will not be saved, O Zionist. | «Не спастись тебе, сионист. |
The statements of the United States Assistant Secretary of State, Martin Indyk, who is a known Jew and Zionist, are simply an official and documented reaffirmation of the enmity of the United States Administration towards Iraq, which is a founding Member of the United Nations. | Высказывания помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Мартина Индыка, который известен как еврей и сионист, являются лишь официальным и документально оформленным подтверждением враждебности администрации Соединенных Штатов Америки в отношении Ирака, являющегося одним из первоначальных членов Организации Объединенных Наций. |
You talk like a Zionist. | Ты говоришь как сионист. |
We have learned from the recent past that if a Zionist kills 20 Palestinians, he is immediately declared to be mentally disturbed. | Из недавнего прошлого мы узнали, что если сионист убьет 20 палестинцев, его объявляют умственно неполноценным. |
During his time at University and afterwards, Eban was highly involved in the Federation of Zionist Youth and was editor of its ideological journal, The Young Zionist. | Во время обучения в университете активно участвовал в Федерации сионистской молодежи и был редактором его идеологического журнала «Молодой сионист». |
Zionism was described as the national liberation movement of the Jewish people and fulfilment of Zionist goals would be given top priority. | Сионизм характеризуется как национально-освободительное движение еврейского народа, и первостепенное внимание уделяется достижению целей сионизма. |
In 1937, he became head of the Palestine branch of the Revisionist Zionist Movement, and the following year became a member of the World Presidium of the movement. | В 1937 году он стал председателем палестинского отделения движения ревизионистского сионизма, а в следующем году стал членом Всемирного Президиума движения. |
I think it's important, that it's a Zionist thing, that I'm a good officer. | Я думаю, это важно, это дело сионизма, и я хороший офицер. |
In his sermon on 14 December, the "Ghods Day", Ayatollah Rafsanjani presented his historical analysis of the Palestinian experience, Zionist oppression and the possible consequences of a policy of double standard and ensuring an imbalance of power in the Middle East. | В своей проповеди, произнесенной 14 декабря, в святой день, аятолла Рафсанджани дал исторический анализ палестинского опыта, тирании сионизма и возможных последствий политики двойных стандартов и недопущения установления на Ближнем Востоке равновесия сил. |
In her late teens she joined the Zionist youth movement Dror, and in 1938 became a member of its Executive Council. | В юношеском возрасте присоединилась к движению социалистического сионизма, позднее - к молодёжной сионистской организации Дрор, став в 1938 году членом его исполнительного комитета. |