The immediate vicinity of Zadar and Split airport and Zagreb - Split Pakostane constitute an attractive destination for your vacation. |
В непосредственной близости от Задара и аэропорту Сплита и Загреба - Сплит Pakostane является привлекательным местом для отдыха. |
Initial contact occurred at 1954 hours 28 kilometres east of Zadar. |
Первоначальный контакт был установлен в 19 ч. 54 м. в 28 км к востоку от Задара. |
The Croatian Government urges that the problem of water supply of the Zadar and Biograd regions be treated as a serious humanitarian problem, which must be resolved independently of the comprehensive negotiating process. |
Правительство Хорватии настоятельно призывает рассматривать проблему водоснабжения районов Задара и Биограда в качестве серьезной гуманитарной проблемы, которую необходимо урегулировать вне рамок всеобъемлющего процесса переговоров. |
With UNHCR assistance, several thousands of displaced persons have been able to return to their homes in the Dubrovnik, Sibenik and Zadar hinterlands. |
При содействии УВКБ несколько тысяч перемещенных лиц смогли вернуться в свои дома в районах Дубровника, Шибеника и Задара. |
Situated on the picturesque Zadar Riviera, the recently reconstructed and newly decorated Guest Accomodation Tamaris is a perfect starting base for an active vacation. |
Недавно отреставрированный и заново оформленный отель Tamaris расположен на живописном побережье Задара. Он станет отличным местом пребывания для проведения активного отпуска. |
When Čačić exited the office, the sections from Karlovac to Zadar were mostly completed and the rest were also partially built. |
Когда Чачич ушел с должности, отрезки от Карловаца до Задара были в основном завершены, а остальные были также частично построены. |
However, the number of casualties was much less because the population rendered homeless escaped to the less damaged outskirts (Arbanasi and Stanovi) as well as Zadar's islands. |
Однако число жертв было гораздо меньше чем ранее, потому что население города бежало в менее повреждённые предместья (Арбанаси и Станови), а также на острова у Задара. |
The bombing of Zadar (Italian: Zara) during the Second World War by the Allies lasted from November 1943 to October 1944. |
Бомбардировка Задара (итал. Zara) во время Второй мировой войны силами Антигитлеровской коалиции продолжалась с ноября 1943 года по октябрь 1944 года. |
Following Zadar's relegation from the top flight at the end of the 2004-05 season, he became a first-team regular during the club's time in the Croatian second division. |
После вылета «Задара» из высшего дивизиона в конце сезона 2005/06 он стал игроком основного состава во время пребывания клуба во Втором дивизионе Хорватии. |
We still have vivid memories of the complete destruction of Vukovar and the shelling of Dubrovnik, Osijek, Zadar, Gospić and so many other cities and towns in Croatia. |
Мы до сих пор прекрасно помним полное разрушение Вуковара и обстрелы Дубровника, Осижека, Задара, Госпича и многих других городов и поселков в Хорватии. |
Hotel Bastion is a new 4-star hotel in the city centre of Zadar, within walking distance of many of the city's sights, including the renowned sea organ. |
Новый 4-звёздочный отель Bastion расположен в центре Задара, на расстоянии пешей прогулки от многих городских достопримечательностей, включая известный морской орган. |
Hotel Villa Nico is a smaller private hotel, situated in the peaceful part of Zadar (Diklo), near the coast, only 3 kilometres from the centre of the town. |
Отель Villa Nico - это небольшой частный отель, расположенный в живописном районе Задара (Дикло), недалеко от побережья, всего в 3 км от центра города. |
The airport will play a prime role in the revival of the local economy, with emphasis on tourism within the Zadar region; |
Аэропорт будет играть важную роль в оживлении местной экономической деятельности, и особенно в развитии туризма в районе Задара; |
In the housing reconstruction work that has been completed, especially around Dubrovnik and Zadar, the Government also made efforts to integrate community and social infrastructure in addition to housing. |
Что касается работ по восстановлению жилья, которые уже завершены, особенно вокруг Дубровника и Задара, правительство также предприняло усилия по созданию общинной и социальной инфраструктуры в дополнение к строительству жилья. |
English Page Therefore my Government is addressing the Security Council requesting its action towards full re-establishment of the water supply system for Zadar and Biograd under the existing UNPROFOR mandate, by putting the water supply stations on Zrmanja river and in Kakma under efficient UNPROFOR control. |
Исходя из этого, правительство моей страны просит Совет Безопасности принять меры в целях полного восстановления системы водоснабжения Задара и Биограда в рамках существующего мандата СООНО путем постановки станций водоснабжения на реке Зрманя и в Какме под эффективный контроль СООНО. |
The audioguide is meant for all visitors who want to get to know more about the history of Zadar in a personal and unique way. |
Наш аудиогид предназначен для всех посетителей, желающих единственным способом поближе ознакомиться с богатой историей Задара. |
His father emigrated to Australia from Poličnik, a village in northern Dalmatia, about 10 kilometres outside of Zadar. |
Его отец, Лука, эмигрировал в Австралию из деревни Поличник, что на севере Далмации, в 10 километрах от Задара. |
The military commander of Knin, General Cermak, bears most responsibility for this and has been accused by the district prefect of arbitrariness (interview with Radio Zadar on 17 August 1995). |
Главную ответственность за это несет военный комендант Книна генерал Чермак, которого префект округа назвал деспотом (интервью "Радио Задара", 17 августа 1995 года). |
Two convoys were blocked on the Ogulin-Senj Road, then spent the night in the Zadar area. |
Две автоколонны были остановлены на дороге Огулин-Сенж и были вынуждены провести ночь в районе Задара. |
The importance of Kakma lies in the fact that it is the location of a water well and the pumping station that supplies over 150,000 people in the region of Zadar and Biograd with water. |
Значение Какмы объясняется тем фактом, что здесь находится водяная скважина и водонасосная станция, которая снабжает водой более 150000 человек в районе Задара и Биограда. |
The siege of the city lasted from 1991 until January 1993 when Zadar and the surrounding area came under the control of Croatian forces and the bridge link with the rest of Croatia was reestablished in Operation Maslenica. |
Осада города, в ходе которой все сухопутные связи Задара с остальной Хорватией были отрезаны, продолжалась до января 1993 года, когда весь город и его окрестности перешли под контроль хорватской армии. |
The charming old town of Zadar is only 3 km away, where the 3000 year-long history of the city can be found in every stone. |
Всего в З км находится очаровательная историческая часть Задара, где 3000-летняя история города присутствует буквально в каждом камне. |
The last attacks came on the 31st on the same day that the forces of the Yugoslav Partisans entered Zadar. |
Последние бомбардировки Задара происходили 31 октября 1944 года, в тот же день Народно-освободительная армия Югославии вошли в Задар. |