The largest numbers of victims were in Karlovac, Sisak, Osijek and Zadar counties. | Наибольшие контингенты жертв имелись в областях Карловач, Сисак, Осиек и Задар. |
The Dalmatian port city of Zara (Zadar) and a few of the Dalmatian islands were given to Italy. | Далматинский портовый город Задар (Зара) и несколько островов Далмации были отданы Италии. |
Villa Triana is located on the beach of Borik/Diklo, a famous seaside resort, only 3 km from the historic centre of Zadar. | Семейный отель Villa Valentina расположен в популярном туристическом квартале Борик Задар, рядом с роскошными отелями, ресторанами и всего в 500 метрах от пляжа. |
Although other large cities in Italy were also bombed, the bombing of Zadar stands out because of the number of attacks and the number of fatalities. | Другие города в Италии также подвергались бомбардировкам, но Задар стоит здесь особняком из-за большого количества подобных атак и жертв. |
The island of Ist is 21 nautical miles away from Zadar in the direction of north-west, and is connected with the land by regular shipping line (catamaran and ferry-boat). | Остров Ист расположен на расстоянии 21 морской мили северо-западно от города Задар, и с которым связан судоходной линией, которую обслуживают паромы и катамараны. |
The first large Allied aerial attack on Zadar was carried out on 2 November 1943 by the USAAF 12th Air Force, during which an orphanage was destroyed, among other buildings. | Первая крупная воздушная атака союзников на Задар был проведена 2 ноября 1943 года 12-й воздушной армией США, в ходе которой среди прочих был уничтожен детский дом. |
Particularly harsh treatment was meted out to the Serbian population in urban centres like Rijeka, Zadar, Split, Zagreb and Osijek, while unprecedented brutality was evinced in Western Slavonia. | Особенно жесткие меры применялись в отношении сербского населения в таких городах, как Риека, Задар, Сплит, Загреб и Осиек; в Западной Славонии в их отношении применялась беспрецедентная по своей жестокости практика. |
D8, connects Rijeka and Dubrovnik, widely known as Jadranska magistrala and part of E65 - runs along the coastline and connects many cities on the coast, including Crikvenica, Senj, Zadar, Šibenik, Trogir, Split, Omiš, Makarska and Ploče. | D8, соединяет Риека и Дубровник (известна как Адриатическое шоссе), является частью шоссе E65 - проходит вдоль побережья и соединяет много прибрежных городов, таких как Цриквеница, Сень, Задар, Шибеник, Трогир, Сплит, Омиш, Макарска и Плоче. |
The combined capacity of all alternative water sources that supply Zadar with water has been reduced to 150 litres/second, as compared to the pre-war standard of 1,000 litres/second. | Общая производительность всех альтернативных источников, которые снабжают Задар водой, сократилась до 150 литров в секунду в сравнении с довоенной нормой, составлявшей 1000 литров в секунду. |
The last attacks came on the 31st on the same day that the forces of the Yugoslav Partisans entered Zadar. | Последние бомбардировки Задара происходили 31 октября 1944 года, в тот же день Народно-освободительная армия Югославии вошли в Задар. |
The immediate vicinity of Zadar and Split airport and Zagreb - Split Pakostane constitute an attractive destination for your vacation. | В непосредственной близости от Задара и аэропорту Сплита и Загреба - Сплит Pakostane является привлекательным местом для отдыха. |
Initial contact occurred at 1954 hours 28 kilometres east of Zadar. | Первоначальный контакт был установлен в 19 ч. 54 м. в 28 км к востоку от Задара. |
When Čačić exited the office, the sections from Karlovac to Zadar were mostly completed and the rest were also partially built. | Когда Чачич ушел с должности, отрезки от Карловаца до Задара были в основном завершены, а остальные были также частично построены. |
In the housing reconstruction work that has been completed, especially around Dubrovnik and Zadar, the Government also made efforts to integrate community and social infrastructure in addition to housing. | Что касается работ по восстановлению жилья, которые уже завершены, особенно вокруг Дубровника и Задара, правительство также предприняло усилия по созданию общинной и социальной инфраструктуры в дополнение к строительству жилья. |
Two convoys were blocked on the Ogulin-Senj Road, then spent the night in the Zadar area. | Две автоколонны были остановлены на дороге Огулин-Сенж и были вынуждены провести ночь в районе Задара. |
The town of Zadar has its airport and a railway station. | В Задаре находится аэропорт и железнодорожный вокзал. |
Following the completion of Operation 'Storm', detention centres were set up in Gospic, Karlovac, Sisak, Split, Sibenik and Zadar. | По завершении операции Буря центры задержания были созданы в Госпиче, Карловаце, Сисаке, Сплите, Шибенике и Задаре. |
Croatia will be the host of the 9th conference, which will be held in Zadar from 4 to 6 June 2007, under the auspices of the President of the Croatian Parliament. | Хорватия выступит в качестве принимающей стороны девятой конференции, которая будет проводиться под патронажем председателя хорватского парламента 46 июня 2007 года в Задаре. |
By 27 October, it was reported that eight suspects had been arrested and handed over to the court at Zadar and that one was still at large. | К 27 октября также поступили сведения о том, что восемь подозреваемых лиц были арестованы и переданы суду в Задаре, а один подозреваемый все еще оставался на свободе. |
Queen Elizabeth replaced Stephen Lackfi with Thomas Szentgyörgyi, who used draconian measures to put an end to a conspiracy against the queens in Zadar in May 1384. | Вернувшись в Венгрию, Елизавета заменила Степана Лацковича Томашем Сентдьёрдьи, который с особой жестокостью положил конец заговору против королев в Задаре в мае 1384 года. |
He was a professor at the gymnasium in Zadar, teaching Latin, Greek, and Croatian (1855-1861), and in 1862 became a professor at Rijeka/Fiume gymnasium. | В 1855-1861 гг. учительствовал в Задарской гимназии, преподавал латынь, греческий и хорватский языки, в 1862 году стал учителем гимназии в г. Риека. |
After abandoning his job as editor, he worked as a teacher at the high school in Zadar and as a representative of the People's Party in the Parliament of Dalmatia, advocating the unification of Dalmatia with Croatia. | После отказа от поста редактора, работал учителем в Задарской гимназии и, как представитель Народной партии в парламенте Далмации, выступал за объединение Далмации с Хорватией. |
In 1358, following a war with the Kingdom of Hungary, the Treaty of Zadar forced Venice to give up many of its possessions in Dalmatia. | В 1358 году, в результате войны с Венгерским королевством, Задарский договор вынудил Венецию отказаться от её владений в Далмации. |
The sea area of the County is 3,632 km2 (around 12% of the territorial waters) and the insular area is 580 km2, with more than 300 smaller and larger islands (Zadar archipelago). | Водное пространство составляет 3,632 км² (около 12 % территориальных вод), и 580 км² занимают более 300 островов (Задарский архипелаг). |