For a period in 1858, the postmaster of Zacatecas, who had fled the city for Aguascalientes to escape the fighting during the Reform War, but had left his handstamp, wrote in "Zacatecas" by hand. | В течение определенного времени в 1858 году почтмейстер Сакатекаса, который бежал из этого города в Агуаскальентес, чтобы избежать боевых действий во время войны за реформу, но забыл свой резиновый штемпель, вписывал «Zacatecas» («Сакатекас») от руки. |
Zacatecas has made significant progress in training but has no agency responsible for implementation. | В штате Сакатекас достигнут серьезный прогресс в вопросах повышения квалификации кадров, но еще не создан орган, уполномоченный руководить этой работой. |
Zacatecas has already set up a technical and political agency to implement the new criminal justice system and reformed its legislation. | В штате Сакатекас уже создан орган для политического и технического руководства процессом введения новой системы уголовного правосудия и реформирования законодательства штата. |