| The new criminal justice system became operational on 5 January 2009 in the city of Zacatecas. | Новая система уголовного судопроизводства начала функционировать 5 января 2009 года в городе Сакатекас. |
| The first railroad connecting Zacatecas with Guadalupe was completed in 1880. | Первая железная дорога, соединившая Сакатекас с Гуадалупе была закончена в 1880. |
| Another, Pedro Almindes Chirinos Peralmindes, went to explore the lands to the north, taking Zacatecas with little trouble but not knowing of the riches underneath the soil. | Другой Педро Альминдес (Pedro Almindes Chirinos Peralmindes) отправился исследовать земли на севере, взяв Сакатекас с неохотой, но не зная о богатстве его земли. |
| In 1993, Zacatecas took the first step with the Three-for-One Programme. | В 1993 году Сакатекас сделал первый шаг, обнародовав программу "Три к одному". |
| On the east bank of the state a longitudinal zone can be found, that extends from the current state of Zacatecas to the la Laguna area between the entities of Durango and Coahuila. | На востоке штата протянулась длинная по протяжённости зона, которая простирается от штата Сакатекас к области Лагуна, между штатами Дуранго и Коауила. |
| He studied in Zacatecas and Mexico City, becoming a lawyer. | Учился в Сакатекасе и Мехико, став юристом. |
| With the opening of the silver mines in Zacatecas and Bolivia's Potosí in 1546 large shipments of silver became the fabled source of wealth. | С открытием серебряных шахт в Сакатекасе и боливийском Потоси в 1546 крупные поставки серебра стали важнейшим источником богатства. |
| In the 1520s silver began to be extracted from the rich deposits at Guanajuato, but it was not until the 1540s, with the opening of the mines at Potosí and Zacatecas, that silver was to become the fabled source of wealth it has assumed in legend. | В 1520-х годах серебро начали добывать на богатых месторождениях Гуанахуато, но только в 1540-е, с началом добычи в Потоси и Сакатекасе, серебро стало настоящим источником богатства, обросшим легендами. |
| Three-for-One Programme in Zacatecas, Mexico | Программа "Три к одному" в Сакатекасе, Мексика |
| In this regard, I wish to underscore the support our Government offered for Cuba's full membership of the Rio Group in November 2008 in Zacatecas, Mexico, with the full support of States members of that organization. | В этой связи я хочу особо указать на то содействие, которое наше правительство при всемерной поддержке государств - членов Группы Рио оказало в ноябре 2008 года в Сакатекасе (Мексика), принятию Кубы в названную организацию в качестве ее полноправного члена. |
| Born in Seville, he was the son of Brigadier José de Gayangos, intendente of Zacatecas, in New Spain (Mexico). | Отец - бригадир Хосе де Гаянгос, прежде - интендант Сакатекаса, в Новой Испании. |
| A diploma course on human rights, organized by the National Commission, the Government of theState of Zacatecas, the Zacatecas State Commission on Human Rights and the Autonomous University of Zacatecas, was held from 19 April to 15 June in the city of Zacatecas. | Защита дипломных работ по теме "Вопросы прав человека", которая была организована 19 апреля - 15 июня в городе Сакатекас, штат Сакатекас, Национальной комиссией, правительством штата Сакатекас, комиссией штата по правам человека и Автономным университетом Сакатекаса. |
| For a period in 1858, the postmaster of Zacatecas, who had fled the city for Aguascalientes to escape the fighting during the Reform War, but had left his handstamp, wrote in "Zacatecas" by hand. | В течение определенного времени в 1858 году почтмейстер Сакатекаса, который бежал из этого города в Агуаскальентес, чтобы избежать боевых действий во время войны за реформу, но забыл свой резиновый штемпель, вписывал «Zacatecas» («Сакатекас») от руки. |
| Had a little go digging silver in Zacatecas, Mexico. | Работал на серебряных приисках в Закатекас, что в Мексике. |
| This last component is largely rhetoric; it is hard to imagine any Mexican already in the US voluntarily returning to, say, Zacatecas to wait patiently in line for a new visa. | Последнее предложение во многом носит риторический характер: трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы. |