| On 21 April 2015 Yulia Tymoshenko initiated a working group to check the validity of utility tariffs. | 21 апреля 2015 Юлия Тимошенко инициировала создание рабочей группы по проверке обоснованности тарифов на коммунальные услуги. |
| In the early 1990s, Yulia, together with a partner of the studio made of Dramatic Art in Moscow, in the TV program "Morning Star". | В начале 1990-х годов Юлия вместе с партнёром по студии драматического искусства выступила в Москве, в телепрограмме «Утренняя звезда». |
| Farid Khayrulin, Bakhadur Jaffarov, Semyon Shalmeyev, Orkhan Aslanov, Mirza Sharifov, Sanan Aleskerov, Fakhriya Mamedova, Yulia Rusyayeva, Mariya Shutikova. | Фарид Хайрулин, Бахадур Джафаров, Семен Шалмеев, Орхан Асланов, Мирза Шарифов, Санан Алескеров, Фахрия Мамедова, Юлия Русяева, Мария Шутикова. |
| Prime Minister Yulia Tymoshenko believes that restoring historical relics is extremely important for the Ukrainian people and their history. | Премьер-министр Украины Юлия Тимошенко считает дело возрождения исторических реликвий чрезвычайно важным для украинского народа и его истории. |
| Yulia Tymoshenko has come out on top in 16 oblasts and the city of Kyiv. | Кандидат на пост Президента, действующий Премьер-министр Украины Юлия Тимошенко победила в 16 областях страны и городе Киеве. |
| Yulia's grandparents stuck to traditions and spoke Yiddish, and grandfather Yosef (Iosif) even wrote Yiddish poetry. | Бабушки и дедушки Юлии соблюдали еврейские традиции и говорили на языке идиш, а дед Иосиф (Йосеф) писал на нём стихи. |
| The show-trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin. | Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. |
| The fabula of the movie is vocalized by Yulia at the end: The truth is that one alien from far away trusted us more than we trust ourselves. | Фабула фильма выражена в виде озвученных мыслей Юлии в конце фильма: «Правда в том, что один чужак из далёкого космоса поверил в нас больше, чем мы сами. |
| I was taken aback by his scathing, virulent remarks about Prime Minister Viktor Yushchenko and former Deputy Prime Minister Yulia Timoshenko. | Я был захвачен врасплох его едкой критикой и враждебными замечаниями в адрес премьер - министра Виктора Ющенко и бывшего заместителя премьер - министра Юлии Тимошенко. |
| Yulia Tymoshenko's Day of Freedom address (Video) - Yulia Tymoshenko. | Выступление Юлии Тимошенко по случаю Дня Свободы (видео) - Юлия Тимошенко. |
| In 2008 together with Yulia Igonina, Elena Kharitonova and Mikhail Rudoy Alexey Steblev founds the New Russian Quartet. | В 2008 г. вместе с Юлией Игониной, Еленой Харитоновой и Михаилом Рудым основывает «Новый Русский Квартет». |
| Mikhail Abramovich Rabinovich, his sister Yulia and daughter-in-law Vera were "condensed", and moved to the small house opposite, at number 15 where he spent his last days. | Михаила Абрамовича Рабинович с сестрой Юлией и невесткой Верой «уплотнили», а чуть позже переселили в небольшой дом напротив, под номером 15, где он и провёл свои последние дни. |
| On 17 February 2014, Katina posted a video message on her official YouTube channel stating that she would no longer be working with Yulia and once again no longer a group. | 17 февраля 2014 года Елена Катина разместила на своём официальном канале видеообращение о том, что она больше не будет работать вместе с Юлией Волковой и что t.A.T.u вновь прекращает своё существование. |
| In exchange for extending the base agreement, Russia agreed to cut by 30% the price of gas that it sells to Ukraine, throwing out the January 2009 contract signed by former Prime Minister Yulia Tymoshenko, which ended a 17-day gas crisis. | В обмен на продление основного соглашения Россия согласилась снизить на 30 % цену газа, который она продает Украине, аннулировав контракт января 2009 года, подписанный прежним премьер-министром Юлией Тимошенко, что позволило завершить 17-дневный газовый кризис. |
| The succession of events left only two choices for Yulia Tymoshenko: to stay in the big business and be engaged in confrontation with the state officials or to become a politician and fight for the independence of business from authority and for the state liberalization. | При таком развитии событий перед Юлией Тимошенко стоит выбор: либо продолжать нелегкий путь в большом бизнесе в условиях клановой борьбы, либо отказаться от него и идти в политику - чтобы добиться наконец независимости бизнеса от власти. |
| 11.6 million Ukrainians want to see Yulia Tymoshenko as President. | Юлию Тимошенко Президентом хотят видеть 11,6 миллионов украинцев. |
| That's why Viktor Yanukovych at this point is 'ahead' of Yulia Tymoshenko. However, our team will make every effort to protect its result, said Olena Shustik, the deputy head of BYuT. | Именно поэтому Виктор Янукович пока опережает Юлию Тимошенко, однако наша команда приложит все усилия, чтобы защитить свой результат , - заявила заместитель председателя фракции Блока Юлии Тимошенко Елена Шустик. |
| "We will defend first and foremost the interests of voters and, especially, those appeals from citizens who, in a majority of oblasts of Ukraine, supported our candidate for President - Yulia Tymoshenko," said Valeriy Kamchatny. | "Мы будем защищать в первую очередь интересы избирателей и, в первую очередь, те обращения граждан, поддержавших на большинстве областей Украины нашего кандидата в Президенты Юлию Владимировну Тимошенко", - отметил Валерий Камчатный. |
| With 100% of protocols from the abroad constituency counted, 60.57% of the votes were given for Prime Minister Yulia Tymoshenko and 33.96% for Viktor Yanukovych, the leader of the Party of Regions, reads a statement made by the Central Electoral Commission. | 60,57% избирателей проголосовали за кандидата в Президенты, премьер-министра Юлию Тимошенко, 33,96% - за кандидата в Президенты, лидера Партии регионов Виктора Януковича по результатам подсчета 100% протоколов заграничного избирательного округа. |
| In September of 2005, as the result of an artificial political crisis, enveloped by the Head of State, Yulia Tymoshenko leaves the authority. | В июле 2005 года авторитетный американский журнал "Forbes", составляя рейтинг 100 самых влиятельных женщин мира, называет украинского Премьера Юлию Тимошенко третьей по влиятельности женщиной мира. |
| So, Yulia, listen and learn. | Так что, Юля, слушай меня и запоминай. |
| Yulia realized that she had burned the wrong half of the paper. | Юля поняла, что сожгла не ту половинку. |
| NARRATOR: Yulia understood that she burned the wrong half. | Юля поняла, что сожгла не ту половинку. |
| Yulia, please, forgive us! | Юля, прости, пожалуйста. |
| "While Yulia decided to buy his favorite champagne." | А Юля тем не менее решила купить его любимое шампанское. |
| He then forms the King organization and builds Yulia the city of Southern Cross. | Затем он формирует организацию Кинг и строит для Юрии город южного креста. |
| A childhood friend of Yulia, Juza was deeply in love with Yulia, however his dreams of such a relationship were shattered when he learned that he was actually the younger half-brother of Yulia (being conceived from an extramarital affair). | Друг детства Юрии, Дзюдза был сильно влюблен в Юрию, однако его мечты об отношениях были разрушены, когда он узнал, что на самом деле младший сводный брат Юрии (сам является внебрачным сыном). |
| There were no other children in the neighborhood and Yulia had no friends to play with. | Поблизости не было других детей и Юле не с кем было дружить и играть. |
| By Yulia no longer coming. | К Юле больше не приближайся. |
| Many thanks to LIONCOON and OLECOON catteries, to Yulia Nikolaeva and Natasha Sazonova for their help, support and inspiration. | Большое спасибо питомникам "Lioncoon" и "Olecoon", Юле Николаевой и Наташе Сазоновой за помощь, поддержку и вдохновение. |
| Mamiya (マミヤ) is a female village leader who bears resemblance to Kenshiro's fiancée, Yulia. | マミヤ Мамиа) - лидер женский деревни, внешне похожа на невесту Кэнсиро, Юрию. |
| A childhood friend of Yulia, Juza was deeply in love with Yulia, however his dreams of such a relationship were shattered when he learned that he was actually the younger half-brother of Yulia (being conceived from an extramarital affair). | Друг детства Юрии, Дзюдза был сильно влюблен в Юрию, однако его мечты об отношениях были разрушены, когда он узнал, что на самом деле младший сводный брат Юрии (сам является внебрачным сыном). |
| Shin was Kenshiro's friend and rival, who secretly desired Kenshiro's fiancée Yulia from afar, but knew Yulia's heart was for Kenshiro and gave up pursuing her. | Был другом и соперником Кэнсиро и влюблён в Юрию, но знал, что её сердце принадлежало Кэнсиро и оставил её. |
| The very first photo shoot of Lean and Yulia expecting her future son appeared in November, 2007 - t.A.T.u. graced the cover of pre-anniversary issue of OK! ... | Первая фотосессия Лены и Юли, ожидающей своего будущего сына, вышла в ноябре 2007 года - t.A.T.u... |
| Even though there were no such a word "t.A.T.u." back then, there were no Yulia, not even the idea of the duo. | Правда тогда еще не было слова "Тату", не было Юли и даже не было идеи дуэта. |
| In 1944 Yulia's family moved to Kirovograd where she, after a year's delay, was enrolled in the first grade of primary education. | В 1944 году семья переехала в Кировоград, где Юли с опозданием на год в восемь лет пошла в первый класс. |
| The CD is personally signed by Lena and Yulia. | Диск лично подписан Юлей и Леной. |
| One more cover with Lena and Yulia for all t.A.T.u. collectors! | Ещё одна обложка с Леной и Юлей для всех t.A.T.u.-коллекционеров! |