To place all States on an equal footing in the name of free-market theory would further deepen the already yawning gap between North and South. |
Равный подход ко всем государствам во имя теории о свободном рынке еще более углубит и так уже зияющий разрыв между странами Севера и Юга. |
It is this yawning gap between the plans and the means of implementation that this Assembly should now strive to address and resolve. |
Ассамблея теперь должна приложить усилия, чтобы рассмотреть эти проблемы и найти им решения именно для того, чтобы сократить этот зияющий разрыв между планами и средствами их осуществления. |
True, the economy was slowing when Bush took office, but he also inherited an enormous fiscal surplus, amounting to 2% of GDP, which he transformed into a yawning deficit, equaling 4.5% of GDP. |
Действительно, когда Буш занял свой пост, в экономике был спад, но вместе с ним он унаследовал и огромный финансовый излишек, составляющий 2% от ВВП, который он в свою очередь превратил в зияющий дефицит равный 4,5% от ВВП. |
With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems. |
С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их. |
Internationally, the MDGs are unattainable and unsustainable without a shrinking of the yawning credibility gap between what is pledged and what is delivered by our development partners. |
В международном масштабе ЦРДТ будут недостижимыми и неустойчивыми, если мы не преодолеем кризис доверия, не уменьшим зияющий разрыв между тем, что обещано, и тем, что на деле предоставляют наши партнеры по развитию. |