Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers... |
Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства... |
So, imagine... is Yarra Cove. |
Так, давайте представим... Это устье Ярры. |
Anything we've got on Hoagland, Yarra Cove. |
Все, что у нас есть по Хогланду, что в устье Ярры. |
Our new home, here at Yarra Cove, overlooking the world's most liveable city. |
Наш новый дом здесь, в устье Ярры, с видом на наиболее приспособленный для жизни город в мире. |
So Charis are the ones making the real money out of Yarra Cove? |
Таким образом, "Благо" - единственные, кто делает реальные деньги на устье Ярры? |
What the hell's Yarra Cove? |
Какое к чёрту устье Ярры? |
'Cause talking about Jeppeson and Yarra Cove, it hasn't quite got me there. |
Поскольку разговоры о Джеппесон и устье Ярры - не создали особо нужного настроя. |
'Launch your new life with Yarra Cove'. |
"Устье Ярры подарит вам новую жизнь". |
In January 1803, Charles Robbins and Charles Grimes in the schooner Cumberland explored the whole of the bay, and found the mouth of the Yarra River, on which they rowed as far as Dights Falls at Collingwood. |
В январе 1803 Чарльз Роббинс и Чарльз Граймс на шхуне Cumberland обошли весь залив и обнаружили устье Ярры, по которой поднялись вплоть до водопада Дайтс в районе современного Коллингвуда. |