| It is envisaged that another meeting on confidence-building measures will be convened before the end of the year in Yalta, at the invitation of the Government of Ukraine. | Предусматривается, что еще одно совещание по мерам укрепления доверия состоится до конца этого года в Ялте по приглашению правительства Украины. |
| The Office is also working with UNDP on the organization of a regional meeting on "Gender Equality, Equal Access to Opportunities and Democratic Instruments" scheduled to be held in Yalta, Ukraine, later this year. | Помимо этого Управление взаимодействует с ПРООН в вопросах организации регионального совещания по теме "Гендерное равенство, равный доступ к возможностям и демократические рычаги", которое планируется организовать в Ялте (Украина) в этом году. |
| A common phrase in Dumbadze's biographies is that he "acted in Yalta quite independently, quickly and decisively, sometimes ignoring existing laws and the opinions of the Senate". | «Полковник Думбадзе действовал в Ялте совершенно самостоятельно, "быстро и решительно", не всегда считаясь с существующими законами и мнением Сената». |
| Firm positions on the issues of combating terrorism and other challenges to international security were reiterated by the Participating States at the recent GUUAM summit, in July at Yalta, Ukraine. | Твердая позиция по вопросам борьбы с терроризмом и по другим проблемам в области международной безопасности снова прозвучала в заявлениях государств-участников на недавнем саммита ГУУАМ в июле месяце в Ялте, Украина. |
| It is disconcerting that the decision of the Abkhaz separatists to conduct self-styled local elections come on the eve of the meeting between Georgian and Abkhaz representatives on the confidence-building measures scheduled to take place in Yalta in March 2001. | Досадно, что решение абхазских сепаратистов провести так называемые «выборы» в местные органы управления принято накануне встречи между грузинскими и абхазскими представителями по мерам укрепления доверия, намеченной к проведению в Ялте в марте 2001 года. |
| The principal subject of the project are the palm trees on Yalta's quay. | Главным сюжетом проекта стали пальмы на ялтинской набережной. |
| The implementation of the final documents of the Yalta meeting of March 2001 on confidence-building measures would facilitate the renewal of the political dialogue. | Осуществление заключительных документов состоявшейся в марте 2001 года Ялтинской встречи по мерам укрепления доверия будет содействовать возобновлению политического диалога. |
| The Yalta GUUAM Charter defines the following objectives of cooperation of the GUUAM: | В Ялтинской хартии ГУУАМ определены следующие цели сотрудничества ГУУАМ: |
| Indeed, when the illustrious architects of this noble Organization conceived the idea, from the Dumbarton Oaks Conference to the Yalta Conference, before drawing up the United Nations, the world was not as it is today. | По сути дела, когда блестящие основатели этой благородной Организации разрабатывали идею, начиная с конференции в Думбартон-Оксе до Ялтинской конференции, - до создания Организации Объединенных Наций, мир не был похож на сегодняшний. |
| During the Yalta Conference on 4 February, the Deputy Chief of the Soviet General Staff, General Aleksei Antonov, raised the issue of hampering the reinforcement of German troops from the western front by paralysing the junctions of Berlin and Leipzig with aerial bombardment. | 4 февраля, в первый день Ялтинской конференции, первый заместитель начальника советского Генштаба генерал А. И. Антонов поднял на конференции вопрос о необходимости затруднить переброску немецких войск на восточный фронт путём нанесения воздушных ударов по Берлину и Лейпцигу. |
| Valery wins "Chumatsky Shlyakh" and "Galicia", while Alexander's victory is a victory in the "Alexandrov Rally" and the rally "Yalta". | Валерий выигрывает «Чумацкий Шлях» и «Галицию», тогда как на счету Александра остаются победы в «Александров Ралли» и ралли «Ялта». |
| It takes place from April to November in different cities of Ukraine: Mariupol, Kamyenets-Podolsk, Kherson, Yalta, Donetsk. | Он проходит в период с апреля по ноябрь в таких городах Украины: Мариуполь, Каменец-Подольский, Херсон, Львов, Черновцы, Ялта, Донецк. |
| Cruise Odessa - Yalta - Odessa is carried out about 2-3 times a year on a special schedule. | Круизы Одесса - Ялта - Одесса выполняются реже: обычно 2 - 3 раза в год по специальному расписанию. |
| The Crimean Tourism Investment Forum (October 19-20, 2006, Yalta, Crimea) showcased investment opportunities in Crimea's flourishing tourism sector, focusing on infrastructure projects such as hotels, health resorts, theme parks, entertainment centers and sports complexes. | Инвестиционный форум "Туризм в Крыму" (19-20 октября 2006 г., Ялта, Крым) продемонстрировал инвестиционные возможности динамично развивающегося сектора туризма, с основным акцентом на гостиницах, курортах, развлекательных центрах и спортивных комплексах. |
| The Agreement on Co-operation among the Governments of the GUUAM Participating States in the field of Combat against Terrorism, Organized Crime and other Dangerous Types of Crimes (Yalta, 20.07.2002); | Соглашение о сотрудничестве между правительствами Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью и другими опасными видами преступлений (Ялта, 20 июля 2002 года); |
| Further on it is planned to extend the supply to Zhytomyr and Yalta. | В дальнейшем планируется расширение поставок в Житомир и Ялту. |
| We shall consider(examine) Yalta especially well, from different foreshortenings, and at various times day. | Ялту мы рассмотрим особенно хорошо, с разных ракурсов, и в разное время дня. |
| Continuing to pursue the enemy, they liberated Sudak (April 15) with the assistance of forces of the 4th Ukrainian Front, and with the assistance of partisans - Alushta and Yalta (April 16). | Продолжая преследовать противника, освободила Судак (14 апреля), во взаимодействии с войсками 4-го Украинского фронта и при содействии крымских партизан - Алушту (15 апреля), Алупку и Ялту (16 апреля). |
| The investors of Zhemchuzhyna guaranteed stable funding only if the club moved to Yalta. | Инвесторы «Жемчужины» гарантировали стабильное финансирование только при условии переезда клуба в Ялту. |
| And in several kilometers to the south - edge(territory) of a plateau where we also shall stay the night (with a kind to night Yalta). | А в нескольких километрах южнее - край плато, где мы и заночуем (с видом на ночную Ялту).Если вечером останутся силы, то сходим к развалинам старинных "Длинных стен" и посмотрим на верховья причудливого урочища Тарак-таш (Каменный забор). |
| Since 2015 he is an adviser to the mayor of Yalta. | С 2015 года является советником мэра Ялты. |
| The culmination of the commemoration in the region was a landmark conference in the historic setting of Yalta, Ukraine. | Кульминацией торжественных мероприятий в регионе стала важная конференция, которая проходила в исторической обстановки Ялты, Украина. |
| The sanatorium is located in centre of Yalta, at 16, L. Ukrainki st, in the ancient park at the foot of Darsan hill. | Пансионат расположен в центре Ялты по ул. Л. Украинки, 16, в старинном парке у подножия холма Дарсан. |
| The sanatorium is situated in small town Foros in 50 km from the center of Yalta. The sanatorium is located in the park zone. | Санаторий "Форос" расположен в парковой зоне поселка Форос в 50-ти км от центра Ялты. |
| It's over fifteen hundred kilometers to Sebastopol... plus another eighty to Yalta! | До Севастополя по железной дороге около полутора тысяч... Да до Ялты накинь ещё 80. |
| The Yalta meeting on confidence-building measures marked a step forward on an indispensable element of the peace process. | Ялтинская встреча по мерам укрепления доверия стала шагом вперед в том, что касается одного из абсолютно необходимых элементов мирного процесса. |
| The Yalta Resolution of 1123 states that no conclave can begin without first reading the minutes of the previous conclave. | Ялтинская резолюция, пункт 1123, гласит, что конклав не может начаться без предварительного чтения протокола предыдущего конклава. |
| Board Yalta European Strategy (YES). | Ялтинская европейская стратегия (укр. |
| As a result of the Summit the Yalta GUUAM Charter and the Convention on Rendering Mutual Assistance in Consular Matters were signed. | По итогам работы Саммита были подписаны Ялтинская Хартия ГУУАМ, Конвенция государств - участников ГУУАМ о взаимном предоставлении помощи по консульским вопросам. |
| Yalta European Strategy (YES) is an independent organization that brings together high-level participants in Ukraine and internationally: policy-makers, business leaders, thinkers, researchers and journalists in order to facilitate rapprochement of Ukraine and EU. | "Ялтинская европейская стратегия" (YES) - независимая международная организация, объединившая представителей бизнес-кругов, интеллектуальной элиты, ученых и журналистов в Украине и за рубежом с целью содействия сближению Украины с Европейским Союзом. |
| A new Yalta spirit associated with the observance of human rights and freedoms was proclaimed at the Conference. | На этой Конференции был провозглашен новый ялтинский дух, связанный с соблюдением прав человека и свобод. |
| "High Castle", Lviv Yalta Crimea Music Fest has been considered to be the most peaceful event in 2011 Details of the Song Contest History of the festival "Crimea Music Fest"» | Газета «Высокий замок», Львов Ялтинский Crimea Music Fest признан самым мирным событием 2011 года (недоступная ссылка) Подробности песенного конкурса История фестиваля «Крым Мюзик Фест» |
| It is preserved and grown on the territory of such environmental facilities as Crimean natural reservation, Yalta mountain-forest natural reservation, Karabi-Yayla plateau (natural monument). | Охраняется и произрастает на территории таких природоохранных объектов, как Крымский природный заповедник, Ялтинский горно-лесной природный заповедник, Караби-яйлинская котловина (памятник природы). |
| John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world. | Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира. |
| The Yalta International Economic Forum (shortened as YIEF) is an annual business event held in Yalta on the Crimea Peninsula since 2015. | Ялтинский международный экономический форум (ЯМЭФ) - международное деловое мероприятие в экономической сфере, которое проводится ежегодно с 2015 года в Крыму, в городе Ялта. |