For seven days, Xerxes mourned... paralyzed by grief. |
Семь дней скорбел Ксеркс, разбитый горем. |
You have many slaves, Xerxes but few warriors. |
У тебя много рабов, Ксеркс но мало воинов. |
During a break in the fighting, Xerxes meets with Leonidas and offers wealth and power in exchange for his surrender. |
В перерыве между боями Ксеркс встречается с Леонидом и предлагает ему сдаться, в обмен обещая власть и богатство. |
Xerxes, Trigon, Felix Faust. |
Ксеркс, Трайгон, Феликс Фауст. |
You are beginning to worry me Xerxes. |
Я начинаю волноваться за тебя, Ксеркс. |
Xerxes, the son of Darius... is a wolf at our door. |
Ксеркс - волк у нашей двери. |
I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean. |
И Ксеркс пожалеет, что переплыл море. |
After the Persians were defeated at the Battle of Salamis, Xerxes I decided to return to Asia leaving a large army under Mardonius which wintered in Thessaly. |
После разгрома персов в Саламинском сражении Ксеркс I решил вернуться в Азию, оставив крупную армию под командованием Мардония на зимовку в Фессалии. |
Don't you have school Xerxes? |
А как же школа, Ксеркс? |
hello Mr. Xerxes Kodaiji, welcome to our Majestic hotel. |
Ну, господин Ксеркс Кодаяджи, добро пожаловать в отель Маджестик! |
According to Plutarch, one tradition had it that the Persian king (who at the time would still have been Xerxes) agreed a humiliating peace treaty in the aftermath of the Eurymedon. |
Согласно Плутарху и Платону, персидский царь (которым в то время был ещё Ксеркс) согласился подписать унизительный мирный договор после битвы при Эвримедонте. |
Mama, this is our friend Xerxes Kodaiji, this is my mama. |
Мама, это наш друг, Ксеркс Кодаяджи это моя мама. |
Come on Xerxes, stop acting lazy. |
Давай же, Ксеркс, не сходи с ума |
You must be Xerxes. |
Ты, наверное, Ксеркс. |
Xerxes, listen to me. |
Ксеркс, слушай меня. |
Whom will Xerxes dare to send next? |
Кого Ксеркс осмелится послать теперь? |
Xerxes passed the vacant eyes... and empty souls... of the hollow creatures that dwell in the dark corners of all men's hearts. |
Ксеркс прошел под пустыми глазами созданий, обитающих в темных уголках каждой человеческой души. |
According to Herodotus, Xerxes had a statue removed from the Esagila when he flooded Babylon in 482 BC, desecrated the Esagila and sacked the city. |
Согласно Геродоту, персидский царь Ксеркс I убрал из Эсагилы статую когда он затопил Вавилон в 482 году до н. э., а также осквернил и разграбил комплекс вместе с городом. |
When Xerxes crossed Chalcidice on his way to Therma (later renamed Thessalonica), he is said to have marched through Paeonian territory. |
Когда Ксеркс I пересекал полуостров Халкидики на своём пути к Термам (получившим позже имя Фессалоники), отмечалось, что он шёл через через территорию пеонов. |
Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon. |
Ксеркс завоёвывает всё, на что падает его взгляд. |
Xerxes has taken the bait. |
Ксеркс клюнул на приманку. |
Xerxes dispatches his monsters from half a world away. |
Ксеркс бросает в бой своих чудищ, доставленных... чуть ли не с края земли. |
Xerxes brought it forth and before that, his father, Darius, at Marathon. |
Ксеркс сам пришёл с войной... как раньше его отец Дарий пришел к Марафону. |