| Xerxes, Trigon, Felix Faust. | Ксеркс, Трайгон, Феликс Фауст. |
| Xerxes, the son of Darius... is a wolf at our door. | Ксеркс - волк у нашей двери. |
| I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean. | И Ксеркс пожалеет, что переплыл море. |
| Whom will Xerxes dare to send next? | Кого Ксеркс осмелится послать теперь? |
| Xerxes has taken the bait. | Ксеркс клюнул на приманку. |
| Xerxes' messenger... did not understand this is no typical Greek city-state. | Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис. |
| But you bring only this handful of soldiers against Xerxes? | Ты ведёшь эту горстку воинов на Ксеркса? |
| Our eyes bear witness to the grotesque spectacle... coughed forth from the darkest corner of Xerxes' empire. | Перед нами предстаёт нелепое чудище... исторгнутое из самых темных закоулков империи Ксеркса. |
| Most of what remains consists of the royal inscriptions of Achaemenid kings, particularly Darius I (522-486 BC) and his son Xerxes. | Большинство из того, что сохранилось, составляют надписи Ахеменидских царей, особенно Дария I (522-486 гг. до н. э.) и его сына Ксеркса. |
| We must appeal to Xerxes' reason! | Мы должны воззвать к разуму Ксеркса! |
| Remind me to thank the elusive Xerxes for bringing us all together. | Напомните мне поблагодарить неуловимого Ксерзиса за то, что собрал нас здесь. |
| So we get Xerxes to bid on the fake, and then we grab him. | Таким образом мы заставляем Ксерзиса предложить цену за фальшивку, а затем хватаем его. |
| He's got to be Xerxes. | Думаю, он работает на Ксерзиса. |
| If it were up to me, we'd be finding Xerxes on our own. | Если бы мое мнение спросили, мы искали бы Ксерзиса самостоятельно. |
| I don't mean to panic you, sir, but since that guy who caught us must have been Xerxes, and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, | Мне не хотелось бы пугать вас, сэр, но поймавший нас парень, возможно, от Ксерзиса, и изначально Ксерзис дал ему вполне определенные указания. |
| When Xerxes wins the painting, we need to be ready to apprehend him. | Когда Ксерзис выиграет картину, мы должны быть готовы арестовать его. |
| I don't think this guy eluded Interpol for three years by wearing a "hello, my name is Xerxes" nametag at parties. | Не думаю, что этому парню удавалось три года ускользать от Интерпола надевая на вечеринки бирку "привет, меня зовут Ксерзис". |
| That means he's Xerxes. | Это значит, что он - Ксерзис. |
| Do you think Xerxes is here? | Ты думаешь "Ксерзис" здесь? |
| I tried to trace his call to get Xerxes' location, but it's not working. | Я пытаюсь отследить его звонок. чтобы выяснить, где Ксерзис. |
| I am a falconer and I will eat whatever Xerxes brings me. | Я сокольничий, и я буду питаться тем, что Ксерксес принесет мне. |
| The safe is a Xerxes XO series. | Там сейф серии Ксерксес Икс-О. |
| Xerxes, find Lois's purse. | Ксерксес, найди кошелек Лоис. |
| State vs. Xerxes Nursingh, 1994 | Государство против Ксерксес Нурсингха, 1994 год |
| In her... he had the perfect warrior protégée... that his son, Xerxes, would never be. | В ней он видел идеального воина, которым не стать его сыну Ксерксу. |
| please grant my son Xerxes Kodaiji, leave for 3 days starting tomorrow. | Пожалуйста, разрешите моему сыну, Ксерксу Кодаяджи, пропустить З дня, начиная с завтрашнего |
| Run along and tell your Xerxes he faces free men here not slaves. | Уже не твоя. А теперь иди, беги, передай своему Ксерксу, что здесь его ждут свободные мужи а не рабы. |
| you must be with that Xerxes. | Ты что, опять с этим Ксерксом? |
| Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes. | Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом. |
| An opportunity to join the rest of free Greece and stand against a true tyrant. Unless, of course, you and Leonidas have already made a deal with Xerxes. | Это причина присоединиться к свободной Греции и восстать против тирана, разве что Леонид условился с Ксерксом. |