Nicholas's sister Grand Duchess Xenia Alexandrovna of Russia was horrified by Tyutcheva's story. |
Сестра Николая, великая княгиня Ксения Александровна была в ужасе от истории Тютчевой. |
Xenia Onatopp, the Bond villain from GoldenEye - |
Ксения Онатопп, главная злодейка в фильме "Золотой глаз", |
Study visit to the historic centre of Nafplion, ending at the Xenia Hotel on Arvanitia Hill, where the Chairman of the Argolis Prefecture and the Mayor of Nafplion will host a lunch. |
Посещение исторического центра Нафплиона, которое закончится в гостинице "Ксения" на Арванитийском холме, где председатель префектуры Арголиса и мэр Нафплиона устраивают для участников поездки обед. |
Leave, Xenia, I have an urgent meeting with prince Willibald. |
А ТЕПЕРЬ ИДИ КСЕНИЯ, ИДИ У МЕНЯ ВАЖНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ С ПРИНЦЕМ ВЕЛИБАЛЬДОМ |
Their granddaughter Xenia still owns this cozy little place. |
Здесь они обустроили себе небольшое уютное жилище, которым до сей поры владеет их внучка Ксения. |
One was named Xenia, and was very beautiful but haughty. |
ОДНУ ЗВАЛИ КСЕНИЯ ОНА БЫЛА ОЧЕНЬ КРАСИВА, НО ГОРДА, ХОДИЛА ПО ЗАМКУ КАК ПАВЛИН |
He was appointed head of the Workers Housing Organisation from 1955 to 1975 and from 1957 to 1967 of the Technical Service of the Greek National Tourism Organisation, where he planned and oversaw the construction of a series of workers' houses and Xenia hotels. |
Параллельно возглавлял техническую службу Греческой национальной туристической организации с 1957 по 1967 год, где он занимался планированием и руководил строительством массовой серии домов для рабочих, а также занимался общенациональной программой строительства гостиниц «Ксения». |
Rudolph and Xenia planned to make their home in New York, but their children were born in various countries, mostly the Belgian Congo. |
Рудольф и Ксения Сергеевна планировали обосноваться в Нью-Йорке, однако их дети родились в разных странах, в основном в Бельгийском Конго. |
Xenia of Petersburg, and was worshiped by the people in the 19th and 20th centuries, especially during and after World War II. |
Ксения Петербургская почиталась в народе и в XIX-м и в XX веке; особенно во время и после Великой Отечественной войны... |
Xenia arranged for a private plane. |
Ксения заказала частный самолёт. |
Xenia came to the land of her ancestors for the first time in 1991. |
Внучка Ксения впервые посетила родину предков в 1991 году. |
The bride's parents, Nicholas I's grandson, Grand Duke Alexander, and Alexander III's daughter, Grand Duchess Xenia, cooperated in making this matrimony a success. |
Родители новобрачной - внук Николая I великий князь Александр Михайлович и дочь Александра III великая княгиня Ксения Александровна содействовали заключению этого брака. |
These were stressed to be untrue, and only arose because Xenia had visited her sister Princess Anna of Montenegro in Darmstadt, where Ernest Louis was residing. |
Это был лишь слух, который распустили по той причине, что Ксения навещала свою сестру Анну, которая находилась в Дармштадте, где проживал Эрнст. |
While they laboured to clear the debris and limit the damage, one of the older members began to pray through his tears, St. Xenia, you have not abandoned us in the past. |
Во время когда прихожане пытались очистить храм один из старших прихожан стал молиться сквозь слезы: Святая Ксения, ты не бросала нас в прошлом. |