| Because I'm a monster and you all deserve my contempt and my wrath. | Потому что я - монстр, и вы все заслуживаете моё презрение и мою ярость. |
| But it was the only way to draw their wrath from Noctis. | Но это был единственный путь отвести их ярость от Ноктиса. |
| The first one we'll be studying is the wrath of Achilles. | И наша первая тема - ярость Ахиллеса. |
| Why would she risk escalating my wrath? | С чего бы она стала рисковать, вызывая мою ярость? |
| You never felt the wrath of Helter Skelter | Вы еще не ощутили ярость Хелтэра Скелтэра. |
| Why risk the wrath of the Khan's army so close to the Kurultai? | Зачем рисковать ощутить ярость армии Хана незадолго до курултая? |
| MAN: ...at the wrath of the Lord in the day of the fierce anger. | ЧЕЛОВЕК: ...ярость Господня в день гнева пылающего. |
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
| The dark and evil Cthulhu is bringing his angry wrath down upon the Burning Man festival. | Темный лорд Ктулху обрушил свою ярость на участников фестиваля Горящий человек, Том |
| Besides, do you really want the wrath of every New Orleans witch upon us just as Dahlia arrives? | К тому же, ты ведь не хочешь обрушить на нас ярость всех ведьм Нового Орлеана к приходу Далии? |
| But demon power runs unrestrained, And demon wrath can't be contained! | Но власти демона предела нет, и ярость демона не сокрушить. |
| Taste my wrath, Snapping Turtles. | Почувствуйте мою ярость, Черепахи. |
| Prepare for the wrath of Gideon glee... | Приготовься узреть ярость Гидеона Гли... |
| it's Sadako's wrath. | Скорее... это как ярость Садако. |
| You shall feel the wrath of Vex! | Ты должна почувствовать ярость Векса! |
| You want more wrath. | Тебе нужна еще ярость. |
| Let all bitterness and wrath and anger and clamour, and evil speaking be put away from you with all malice. | Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; |
| They shall drink the wrath of my anger. | И испьют они ярость гнева моего. |
| The tanks smashed their way through the barricades - but, trapped, one tank got to feel the people's wrath. | Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов. |
| [Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. | [мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
| If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... | Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не... |
| You're going to suffer the wrath of Gru! | Я обрушу на вас ярость гнева Грю! |
| Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor. | Их гнев и ярость не делают различия между развитыми и развивающимися странами или между богатыми и бедными. |
| Now ye shall feel the wrath of The Butcher! | Да падёт на вас ярость Мясника! |
| or face the wrath of Mombo... | иначе почувствуете ярость Момбо... |