Because I'm a monster and you all deserve my contempt and my wrath. |
Потому что я - монстр, и вы все заслуживаете моё презрение и мою ярость. |
But it was the only way to draw their wrath from Noctis. |
Но это был единственный путь отвести их ярость от Ноктиса. |
The first one we'll be studying is the wrath of Achilles. |
И наша первая тема - ярость Ахиллеса. |
Why would she risk escalating my wrath? |
С чего бы она стала рисковать, вызывая мою ярость? |
You never felt the wrath of Helter Skelter |
Вы еще не ощутили ярость Хелтэра Скелтэра. |
Why risk the wrath of the Khan's army so close to the Kurultai? |
Зачем рисковать ощутить ярость армии Хана незадолго до курултая? |
MAN: ...at the wrath of the Lord in the day of the fierce anger. |
ЧЕЛОВЕК: ...ярость Господня в день гнева пылающего. |
"Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? |
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
The dark and evil Cthulhu is bringing his angry wrath down upon the Burning Man festival. |
Темный лорд Ктулху обрушил свою ярость на участников фестиваля Горящий человек, Том |
Besides, do you really want the wrath of every New Orleans witch upon us just as Dahlia arrives? |
К тому же, ты ведь не хочешь обрушить на нас ярость всех ведьм Нового Орлеана к приходу Далии? |
But demon power runs unrestrained, And demon wrath can't be contained! |
Но власти демона предела нет, и ярость демона не сокрушить. |
Taste my wrath, Snapping Turtles. |
Почувствуйте мою ярость, Черепахи. |
Prepare for the wrath of Gideon glee... |
Приготовься узреть ярость Гидеона Гли... |
it's Sadako's wrath. |
Скорее... это как ярость Садако. |
You shall feel the wrath of Vex! |
Ты должна почувствовать ярость Векса! |
You want more wrath. |
Тебе нужна еще ярость. |
Let all bitterness and wrath and anger and clamour, and evil speaking be put away from you with all malice. |
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; |
They shall drink the wrath of my anger. |
И испьют они ярость гнева моего. |
The tanks smashed their way through the barricades - but, trapped, one tank got to feel the people's wrath. |
Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов. |
[Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. |
[мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... |
Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не... |
You're going to suffer the wrath of Gru! |
Я обрушу на вас ярость гнева Грю! |
Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor. |
Их гнев и ярость не делают различия между развитыми и развивающимися странами или между богатыми и бедными. |
Now ye shall feel the wrath of The Butcher! |
Да падёт на вас ярость Мясника! |
or face the wrath of Mombo... |
иначе почувствуете ярость Момбо... |