The girls share a love for the decadent poet Alexei Bessonov, who changes their worldview and way of thinking, predicting the end of Russia. | Девушки разделяют любовь к поэту-декаденту Алексею Бессонову, который меняет их мировоззрение и образ мыслей, предрекая конец России. |
And so, you need to understand what your worldview is. | И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение. |
The role of educators in shaping the worldview of younger generations is crucial for sustainable development. | Работники сферы просвещения в значительной степени определяют мировоззрение подрастающего поколения, что имеет большое значение для устойчивого развития. |
Freedom of religion is about the individual's freedom to practice her or his religion or worldview, alone or with others, publicly or privately. | Свобода вероисповедания означает свободу каждого человека на практике отправлять свою религию или осуществлять свое мировоззрение, делая это в одиночку или совместно с другими, публично или в частном порядке. |
Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. | Но ваше мировоззрение на самом деле определяет все остальное в вашей жизни, потому что оно определяет ваши решения, оно определяет ваши взаимоотношения, оно определяет ваш уровень уверенности. |
Nepal: Worldview produced radio programmes for the UNDP-supported Partnership for Quality Tourism project. | Непал: "Уорлдвью" подготовил радиопрограммы для осуществляемого при поддержке ПРООН проекта под названием "Партнерство в целях обеспечения высококачественного туристского обслуживания". |
Worldview has an accredited representative residing in the country where a meeting is convened. | "Уорлдвью" имеет аккредитованного представителя в стране созыва совещания. |
Sri Lanka: A child rights project was operated, funded by UNICEF and Worldview. | Шри-Ланка: Был осуществлен проект по правам ребенка, финансировавшийся ЮНИСЕФ и "Уорлдвью". |
World University Service Worldview International Foundation Roster | Всемирный университетский союз Международный фонд "Уорлдвью" |
Gambia: UNFPA supported the Worldview community-based communication programme on population and development. | Гамбия: ЮНФПА оказала поддержку разработанной "Уорлдвью" Информационной программе на уровне общин по вопросам народонаселения и развития. |
To have your worldview shift so drastically, so quickly. | Что твой взгляд на мир изменится так кардинально быстро. |
I don't believe in a naturalist worldview. | Я не верю в натуралистский взгляд на мир. |
What worldview is shaped through the English language that unites them? | Какой взгляд на мир определяется английским языком, что их объединяет? |
He became fluent in the Zulu language, participated in Zulu rituals, and gained an appreciation for the Zulu worldview. | Он стал бегло говорить на языке зулусов, принимал участие в их ритуалах, и стал понимать их особый взгляд на мир. |
Given that I spend my days and nights imagining the worst that could happen, it wouldn't be surprising if my worldview was gloomy. (Laughter) It's not. | Учитывая, что я день и ночь только и делаю, что воображаю себе худший из возможных исходов, никого бы не удивило, если бы у меня был мрачный взгляд на мир. (Смех) Это не так. |
Life Style (supplemental): a series of informal encounters designed to help expand a participant's worldview. | Дополнительный Модуль Life Style - серия мероприятий-дегустаций, направленных на расширение кругозора. |
This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. | Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
But it's definitely an interesting new worldview. | Но это определённо интересное новое восприятие мира. |
The indigenous traditional knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldview, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. | Традиционные знания коренных народов, которые отражают их целостное восприятие мира, также являются частью общемирового культурного и биологического разнообразия и источником культурного и экономического богатства для отдельных народов и человечества в целом. |
But it's definitely an interesting new worldview. | Но это определённо интересное новое восприятие мира. |
According to Frank Dobbin, the modern worldview is the idea that "modern institutions are transparently purposive and that we are in the midst an evolutionary progression towards more efficient forms (138)." | По словам Фрэнка Доббина, современным взглядом на мир является идея о том, что "современные институты прозрачно целенаправленны и что мы находимся в середине эволюционного развития, двигаясь в сторону более эффективных форм (138)." |
Throughout the Middle East, most of the political elite remain trapped within a worldview defined by power politics and nineteenth-century notions of sovereignty. | По всему Ближнему Востоку большая часть политической элиты остается между двух огней: взглядом на мир, определяемым политикой сверхдержав, и понятиями о суверенитете, восходящими к девятнадцатому веку. |