Английский - русский
Перевод слова Workhouse

Перевод workhouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работный дом (примеров 27)
At least until we find him somewhere better than an old workhouse. Хотя бы пока мы не найдем ему что-нибудь получше, чем бывший работный дом.
Back to the workhouse where I belong, Ma'am. Назад в работный дом, мэм.
When I was young, it used to be a workhouse. Во времена моей молодости там был работный дом.
Can I ask you, Patty, how you came to be in the workhouse? Можно спросить, Патти, как ты попала в работный дом?
Or in a workhouse. Или отправили в работный дом.
Больше примеров...
Работном доме (примеров 21)
A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue. Несчастный человек в работном доме и он обращается к нам, чтобы его спасли.
I imagine none of you girls has ever been inside a workhouse. Думаю, ни одна из вас никогда не бывала в работном доме.
A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue. Несчастный в работном доме, и ему нужна наша помощь.
How did a woman as can cook like an angel ever find herself in the workhouse? Как могла женщина, готовящая, как ангел, вообще оказаться в работном доме?
As a young boy, Oliver is brought up in a workhouse, later apprenticed to an uncaring undertaker, and eventually taken in by a gang of thieves who befriend him for their own purposes. Оливер воспитывается в работном доме, позже поступает учеником к местному гробовщику, и в конце концов связывается с бандой воров, которые используют его для своих целей.
Больше примеров...
Работных домов (примеров 5)
Wallis is believed to have painted The Stonebreaker as a commentary on the Poor Law Amendment Act of 1834 which had formalised the workhouse system for paupers and discouraged other forms of relief for the poor. Подразумевается, что Уоллис писал «Дробильщика» как комментарий к Поправке к закону о бедных 1834 года (Poor Law Amendment Act 1834), которая утвердила систему работных домов для бедняков, а также выступила против иных форм помощи неимущим.
The 18th-century workhouse movement began at the end of the 17th century with the establishment of the Bristol Corporation of the Poor, founded by act of parliament in 1696. Движение работных домов началось в конце 17-го века с учреждения Парламентом в 1696 году Бристольского объединения бедных (Bristol Corporation of the Poor).
The Outdoor Labour Test Order and Outdoor Relief Prohibitory Order were both issued to try to prevent people receiving relief outside of the workhouse. Указ о проверке работников, получающих помощь вне домов (Outdoor Labor Test Order), и Указ о запрете помощи вне домов (Outdoor Relief Prohibitory Order) были изданы в попытке пресечь получение бедняками помощи вне работных домов.
Lansbury had in 1911 written a provocative attack on the workhouse system in a pamphlet entitled "Smash Up the Workhouse!". В 1921 Лансбери начал атаку на систему работных домов, издав памфлет под названием «Долой работные дома
Despite the aspirations of the reformers, the New Poor Law was unable to make the Workhouse as bad as life outside. Несмотря на стремления реформаторов, новому закону о бедных не удалось сделать жизнь в работных домах хуже, чем вне работных домов.
Больше примеров...
Из работного дома (примеров 21)
I was in the musical, as a workhouse boy, which didn't help. Я играл в мюзикле мальчика из работного дома, что все сделало только хуже.
All the way from Bicester Workhouse. Из самого Бистера, из работного дома.
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse. Эймос, я нашла вам прислугу с прекрасной рекомендацией из работного дома.
Some young fellow from the workhouse? Какой-нибудь молодой парень из работного дома?
Any woman from the workhouse would grab at such a chance of a new life. Любая женщина из работного дома ухватилась бы за такой шанс.
Больше примеров...
Рабочего дома (примеров 3)
Clearly I'm not as quick as the other orphans in the workhouse. Очевидно, я не такая быстрая как другие сироты рабочего дома.
A woman from the workhouse. Женщину из рабочего дома.
Like the girl from the workhouse? Как девушка из рабочего дома?
Больше примеров...
Приходской щенок (примеров 3)
Do you hear, Workhouse? In the corner. Слышишь, приходской щенок?
Do you hear, Workhouse? Слышишь, приходской щенок?
Then I'll whop you one when I get in, you workhouse brat. Я тебя вздую, когда войду, приходской щенок!
Больше примеров...
Фабрики (примеров 2)
Got me from the workhouse. Он забрал меня из фабрики.
Got me from the workhouse. Забрал меня с фабрики.
Больше примеров...
Исправительной колонии (примеров 1)
Больше примеров...