Английский - русский
Перевод слова Workhouse

Перевод workhouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работный дом (примеров 27)
At least until we find him somewhere better than an old workhouse. Хотя бы пока мы не найдем ему что-нибудь получше, чем бывший работный дом.
The corporation established a workhouse which combined housing and care of the poor with a house of correction for petty offenders. Объединение создало работный дом, который объединял жильё и заботу о бедных с домом коррекции для мелких правонарушителей.
It's widows and widowers that the wagon comes for to take 'em to the workhouse. Ведь это за вдовами и вдовцами приезжает фургон, чтобы отвезти их в работный дом.
Or in a workhouse. Или отправили в работный дом.
In March 1877, Liz Stride was admitted to the Poplar Workhouse, suggesting that the couple had separated. В марте 1877 года Лиз Страйд перебралась в работный дом Поплара, что дало основание предположить, что супруги расстались.
Больше примеров...
Работном доме (примеров 21)
Despite this another scandal occurred over inhumane treatment of paupers in the Huddersfield workhouse. Несмотря на это, случился ещё один скандал вокруг бесчеловечных условий содержания бедняков в Хаддерсфиелдском работном доме.
They used to give it to us at the workhouse, so's we could sleep. Нам давали это в работном доме, чтоб мы быстрее засыпали.
Left you at a workhouse. Оставили тебя в работном доме!
I would sooner pound the treadmill in the workhouse or pick oakum... than spend another hour engaged in labour such as this. Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме.
Больше примеров...
Работных домов (примеров 5)
Wallis is believed to have painted The Stonebreaker as a commentary on the Poor Law Amendment Act of 1834 which had formalised the workhouse system for paupers and discouraged other forms of relief for the poor. Подразумевается, что Уоллис писал «Дробильщика» как комментарий к Поправке к закону о бедных 1834 года (Poor Law Amendment Act 1834), которая утвердила систему работных домов для бедняков, а также выступила против иных форм помощи неимущим.
The 18th-century workhouse movement began at the end of the 17th century with the establishment of the Bristol Corporation of the Poor, founded by act of parliament in 1696. Движение работных домов началось в конце 17-го века с учреждения Парламентом в 1696 году Бристольского объединения бедных (Bristol Corporation of the Poor).
The Outdoor Labour Test Order and Outdoor Relief Prohibitory Order were both issued to try to prevent people receiving relief outside of the workhouse. Указ о проверке работников, получающих помощь вне домов (Outdoor Labor Test Order), и Указ о запрете помощи вне домов (Outdoor Relief Prohibitory Order) были изданы в попытке пресечь получение бедняками помощи вне работных домов.
Lansbury had in 1911 written a provocative attack on the workhouse system in a pamphlet entitled "Smash Up the Workhouse!". В 1921 Лансбери начал атаку на систему работных домов, издав памфлет под названием «Долой работные дома
Despite the aspirations of the reformers, the New Poor Law was unable to make the Workhouse as bad as life outside. Несмотря на стремления реформаторов, новому закону о бедных не удалось сделать жизнь в работных домах хуже, чем вне работных домов.
Больше примеров...
Из работного дома (примеров 21)
I was in the musical, as a workhouse boy, which didn't help. Я играл в мюзикле мальчика из работного дома, что все сделало только хуже.
He worked day and night to get the money to free me from that workhouse. Сутками работал, чтобы накопить денег и освободить меня из работного дома.
Patty came with an untarnished record from the workhouse. Патти пришла с безупречной характеристикой из работного дома
Since you're here, Amos, perhaps I should say, although Patty had an excellent record in the workhouse, we knew little of her life before that. Раз вы здесь, Эймос, наверное, я должна сказать, хотя у Патти была превосходная характеристика из работного дома, мы мало знаем о её жизни до этого.
I've just seen another lot coming from the Ingleby Workhouse. Я только что видел другую толпу, идущую из работного дома Инглби.
Больше примеров...
Рабочего дома (примеров 3)
Clearly I'm not as quick as the other orphans in the workhouse. Очевидно, я не такая быстрая как другие сироты рабочего дома.
A woman from the workhouse. Женщину из рабочего дома.
Like the girl from the workhouse? Как девушка из рабочего дома?
Больше примеров...
Приходской щенок (примеров 3)
Do you hear, Workhouse? In the corner. Слышишь, приходской щенок?
Do you hear, Workhouse? Слышишь, приходской щенок?
Then I'll whop you one when I get in, you workhouse brat. Я тебя вздую, когда войду, приходской щенок!
Больше примеров...
Фабрики (примеров 2)
Got me from the workhouse. Он забрал меня из фабрики.
Got me from the workhouse. Забрал меня с фабрики.
Больше примеров...
Исправительной колонии (примеров 1)
Больше примеров...