Английский - русский
Перевод слова Workhouse

Перевод workhouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работный дом (примеров 27)
Poplar workhouse, 1888 to 1934. Работный дом Поплара, с 1888 по 1934.
Polly herself should go without hesitation to the workhouse. Саму Полли, не раздумывая, нужно отправить в работный дом.
It's the old folk who can't pay the rent who get taken away to the workhouse. Стариков, которые не могут заплатить за аренду, забирают в работный дом.
Maisie Featherstone said I needn't give myself airs because everybody knew that Daddy was going broke, and all of Maythorpe would be sold, and all the furniture and everything, and that we'd have to go to the workhouse. Мейси Фезерстон сказала, что я не должна важничать, поскольку все знают, что папа разорен и Мэйторп будет продан, и вся мебель, и мы пойдем в работный дом.
Or in a workhouse. Или отправили в работный дом.
Больше примеров...
Работном доме (примеров 21)
Miss Lane might end up in the workhouse. Мисс Лэйн может закончить в работном доме.
A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue. Несчастный в работном доме, и ему нужна наша помощь.
They used to give it to us at the workhouse, so's we could sleep. Нам давали это в работном доме, чтоб мы быстрее засыпали.
If she's so hoity-toity, what's she been doing in a workhouse? Ути-пути, а что же она тогда делала в работном доме?
As a young boy, Oliver is brought up in a workhouse, later apprenticed to an uncaring undertaker, and eventually taken in by a gang of thieves who befriend him for their own purposes. Оливер воспитывается в работном доме, позже поступает учеником к местному гробовщику, и в конце концов связывается с бандой воров, которые используют его для своих целей.
Больше примеров...
Работных домов (примеров 5)
Wallis is believed to have painted The Stonebreaker as a commentary on the Poor Law Amendment Act of 1834 which had formalised the workhouse system for paupers and discouraged other forms of relief for the poor. Подразумевается, что Уоллис писал «Дробильщика» как комментарий к Поправке к закону о бедных 1834 года (Poor Law Amendment Act 1834), которая утвердила систему работных домов для бедняков, а также выступила против иных форм помощи неимущим.
The 18th-century workhouse movement began at the end of the 17th century with the establishment of the Bristol Corporation of the Poor, founded by act of parliament in 1696. Движение работных домов началось в конце 17-го века с учреждения Парламентом в 1696 году Бристольского объединения бедных (Bristol Corporation of the Poor).
The Outdoor Labour Test Order and Outdoor Relief Prohibitory Order were both issued to try to prevent people receiving relief outside of the workhouse. Указ о проверке работников, получающих помощь вне домов (Outdoor Labor Test Order), и Указ о запрете помощи вне домов (Outdoor Relief Prohibitory Order) были изданы в попытке пресечь получение бедняками помощи вне работных домов.
Lansbury had in 1911 written a provocative attack on the workhouse system in a pamphlet entitled "Smash Up the Workhouse!". В 1921 Лансбери начал атаку на систему работных домов, издав памфлет под названием «Долой работные дома
Despite the aspirations of the reformers, the New Poor Law was unable to make the Workhouse as bad as life outside. Несмотря на стремления реформаторов, новому закону о бедных не удалось сделать жизнь в работных домах хуже, чем вне работных домов.
Больше примеров...
Из работного дома (примеров 21)
It occurs to me that using workhouse men for personal advantage may not have escaped the attention of the police. Мне пришло в голову, что использование людей из работного дома для личной выгоды не ускользнуло от внимания полиции.
All the way from Bicester Workhouse. Из самого Бистера, из работного дома.
Patty came with an untarnished record from the workhouse. Патти пришла с безупречной характеристикой из работного дома
Since you're here, Amos, perhaps I should say, although Patty had an excellent record in the workhouse, we knew little of her life before that. Раз вы здесь, Эймос, наверное, я должна сказать, хотя у Патти была превосходная характеристика из работного дома, мы мало знаем о её жизни до этого.
A workhouse boy and a sneak. Оборванец из работного дома! Погляди!
Больше примеров...
Рабочего дома (примеров 3)
Clearly I'm not as quick as the other orphans in the workhouse. Очевидно, я не такая быстрая как другие сироты рабочего дома.
A woman from the workhouse. Женщину из рабочего дома.
Like the girl from the workhouse? Как девушка из рабочего дома?
Больше примеров...
Приходской щенок (примеров 3)
Do you hear, Workhouse? In the corner. Слышишь, приходской щенок?
Do you hear, Workhouse? Слышишь, приходской щенок?
Then I'll whop you one when I get in, you workhouse brat. Я тебя вздую, когда войду, приходской щенок!
Больше примеров...
Фабрики (примеров 2)
Got me from the workhouse. Он забрал меня из фабрики.
Got me from the workhouse. Забрал меня с фабрики.
Больше примеров...
Исправительной колонии (примеров 1)
Больше примеров...