Others: Hilary Anderson, Information Officer, International Research and Training Institute for the Advancement of Women; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management. |
Прочие: Хилари Андерсон, сотрудник по вопросам информации, Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин; Кэтрин Пелусо, старший административный сотрудник, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Полетта Вулф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
Her niece was Virginia Woolf. |
Её внучатая племянница - Вирджиния Вулф. |
What is Tyler Woolf doing here? |
Что здесь делает Тайлер Вулф? |
Michael Cunningham's 1998 Pulitzer Prize-winning novel The Hours focused on three generations of women affected by Woolf's novel Mrs Dalloway. |
Майкла Каннингема, удостоенный в 1998 году Пулитцеровской премии, описывает три поколения женщин, на которых оказал влияние роман Вулф «Миссис Дэллоуэй». |
Woolf is concerned with the individual consciousness and the ways in which multiple consciousnesses can weave together. |
В этом романе Вулф сосредоточивается на индивидуальном сознании и путях, через которые несколько человеческих сознаний могут переплестись друг с другом. |
Sackville-West led Woolf to reappraise herself, developing a more positive self-image, and the feeling that her writings were the products of her strengths rather than her weakness. |
Вита настаивала на том, чтобы Вулф переоценила свои человеческие качества, развивая более положительный образ самой себя, это создало впечатление, что произведения Вирджинии были продуктами её сильных, а не слабых сторон. |
At age 71, she fell in love with writer Virginia Woolf - herself having worked in the women's suffrage movement - who, both alarmed and amused, said it was "like being caught by a giant crab", but the two became friends. |
В возрасте 71 года она влюбилась в писателя Вирджинию Вулф, которая, встревоженная и довольная, сказала, что «это будто быть пойманным большим крабом»; они стали друзьями. |
"The history of men's opposition to women's Emancipation is more interesting perhaps than the story of That Emancipation Itself" (Virginia Woolf). |
"История оппозиции мужской эмансипации женщин гораздо интереснее, чем, возможно, история этого освобождения себя" (штат Вирджиния Вулф). |
Indeed, in 1937, Woolf wrote in her diary: Love-making-after 25 years can't bear to be see it is enormous pleasure being wanted: a wife. |
В 1937 году Вулф записала в дневнике: «После 25 лет любви мы не могли быть отдельно друг от друга... я видела в этом огромное удовольствие». |
She may achieve happiness in "Harmony" and the "Good" as illustrated by Virginia Woolf and Katherine Mansfield. |
Она может достичь счастья в «гармонии» и «добре», что описано Вирджинией Вулф и Кэ́трин Мэ́нсфилд. |
While at Otterbein University, he was cast in such plays as The Scene, The Caucasian Chalk Circle, Who's Afraid of Virginia Woolf?, and Tartuffe. |
Обучаясь в университете Оттербейн, Смит принимал участие в пьесах «Сцена», «Кавказский меловой круг», «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тартюф». |
And while you may not think much of the women writers of that period, Austen, Woolf, and the Bronte sisters were artists who represented the female empowerment of their age. |
Пусть вы и смотрите свысока на писатальниц той эпохи, но Остин, Вулф, и сёстры Бронте были мастерами, описавшими борьбу женщин за свои права. |
For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. |
За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award». |
Sackville-West was the first to argue to Woolf she had been misdiagnosed, and that it was far better to engage in reading and writing to calm her nerves-advice that was taken. |
Вита Сэквилл-Уэст стала первой, кто сказал Вулф о том, что ей был поставлен неправильный диагноз и что ей пойдёт на пользу занятие чтением и письмом, которое успокоит её психику. |
Virginia Woolf stated, "Ulysses was a memorable catastrophe-immense in daring, terrific in disaster." |
Вирджиния Вулф заявила, что «"Улисс" был незабываемой катастрофой - безмерной по смелости, страшной по разрушительности». |
It was like the all-female version of Who's Afraid of Virginia Woolf. |
Это было похоже на женскую версию пьесы "Кто боится Вирджинии Вулф". |
An exhibition on Virginia Woolf was held at the National Portrait Gallery from July to October 2014. |
Выставка, посвящённая Вирджинии Вулф, прошла в Национальной портретной галерее с июля по октябрь 2014 года. |
On the introduction of conscription in 1916, during the First World War, Woolf was rejected for military service on medical grounds, and turned to politics and sociology. |
В 1916 году, во время Первой мировой войны, Вулф был признан непригодным для военной службы по медицинским показаниям и занялся политикой и социологией. |
Virginia Woolf called the ideal of womanhood in this period "The Angel in the House": a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena. |
Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в «Ангеле в доме»: застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни. |
Among writers, Beauvoir chooses only Emily Brontë, Woolf and ("sometimes") Mary Webb (and she mentions Colette and Mansfield) as among those who have tried to approach nature "in its inhuman freedom". |
Среди писательниц она выделяет только Эмили Бронте, Вирджинию Вулф и отчасти Мэри Уэбб, упоминая также Колетт и Мэнсфилд, которые попытались «воспользоваться своей победой и почувствовать себя совершенно свободными». |
In 2005, he starred as George alongside Kathleen Turner in a revival of Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? |
В 2005 году он играл роль Джорджа вместе с Кэтлин Тёрнер в возрождённой постановке пьесы Эдварда Олби «Кто боится Вирджинии Вулф?». |
Among other productions Pierce appeared in at Yale were Waiting for Godot, Saint Joan, and Who's Afraid of Virginia Woolf? |
Среди ролей, сыгранных в Йеле, были в «В ожидании Годо», «Кто боится Вирджинии Вулф?» и др. |
And judging by the stack of Virginia Woolf she was reading, she was into me. |
А приняв во внимание стопку книг Вирджини Вулф, что она читала, думаю, она все же на меня запала. |
He has also made a number of appearances on film and television, and he won a Tony Award for his role in Who's Afraid of Virginia Woolf on Broadway. |
Он также неоднократно появлялся в фильмах и телесериалах и получил премию «Тони» за лучшую мужскую роль в бродвейской постановке пьесы «Кто боится Вирджинии Вулф?» в 2005 году. |
After marriage, Woolf turned his hand to writing and in 1913 published his first novel, The Village in the Jungle, which is based on his years in Sri Lanka. |
После женитьбы Вулф занялся литературным творчеством и в 1913 году опубликовал свой первый роман «Деревня в джунглях» («The Village in the Jungle»), основанный на годах, проведённых на Шри-Ланке. |