| No mortal flame can destroy common woe. | Ни одно смертоносное пламя не в силах уничтожить Общее Горе. |
| And woe betide the creature who steps into his garden. | И горе тому, кто сунется в его огород. |
| Great woe will descend upon anybody who blows this. | Великое горе спустится на того, кто пропустит это. |
| Myanmar is a multi-ethnic sovereign country where over 100 ethnic nationalities have lived in weal and woe since time immemorial. | Мьянма является многонациональной суверенной страной, где с незапамятных времен делят радость и горе более 100 этнических групп. |
| At the moment, hearing' a bit of your story of woe. | В настоящее время слушаю немножко историй про твое горе. |
| They have always lived in weal and woe throughout history. | На протяжении всей истории они неизменно разделяли общие радость и горе. |
| And woe betide them if I do. | И горе ему, когда я узнаю. |
| Why do you seek such woe, Dante? | Что Ты ищешь в таком горе, Данте? |
| woe's the day you went berserk | Горе нам, что ты свихнулся. |
| It's a tale of woe and revenge but one that you don't need to be concerned with. | Это рассказ о горе и мести, но тебе об этом волноваться не стоит. |
| It is home to over 100 national races who have lived together in weal or woe over the centuries. | В нем проживают более 100 национальностей, которые в течение многих столетий разделяли вместе и радость и горе. |
| I share a deeply personal tale of woe, one meant to garnish sympathy and inspire kinship, yet all you take away is an admission of guilt. | Я разделяю глубоко личный рассказ о горе, чтобы один имел в виду гарнир симпатии и вдохновил родственников, пока все у вас отнимут является признанием вины. |
| Knowing destiny... and witnessing it... but not being able to stop it... is the biggest woe of the trinity, sati. | Знать то, что произойдет,... видеть это,... но не быть в состоянии этому помешать,... это самое большое горе для триады Богов, Сати. |
| I've got my trouble and woe, but sure as I know | У меня проблемы и горе, но также я уверен |
| And woe betide you if I catch sight of you when the King is here! | И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными! |
| It's convenient to assume a viral disease, but woe betide us if it's not a virus! | Удобно признать инфекцию вирусной, но горе нам, если это не вирус! |
| Account for yourself this very minute or woe betide you! | Итак, сию минуту полный отчёт или же горе вам! |
| Húrin later brought Manthor and his followers to Morwen's body, and "it seemed to them that they beheld a great queen whose dignity neither age nor beggary nor all the woe of the world had taken from her". | Позже Хурин привёл Мантора и его последователей к телу Морвен и «казалось им, что видят они великую королеву, чьё достоинство ни возраст, ни бедность, ни всё горе мира не смогло у неё отнять». |
| Woe betide them if they use so much as one second of that... | Горе им, если они используют хоть секунду из того... |
| Woe betide the man that stands between you and what you set your mind upon. | Горе тому человеку, который стоит между тобой и тем, что ты задумала. |
| Woe betide anyone who misses their turn. | Горе настигает тех, кто пропустит свою очередь. |
| Woe betide the man who, in the first moments of a love affair, doesn't believe that love to be everlasting. | Горе тому, кто с первых моментов любви не верит в то, что эта любовь будет вечной. |
| "Woe betide he who reads this." | "Горе тому, кто это читает." |
| Woe betide you if you tried to move one of his precious books or tidy up his bloomin' letters. | Горе вам, если бы вы попытались переставить какую-нибудь из его ценных книг или навести порядок в его бумагах! |
| Common woe, be done! | Общее Горе, сгинь! |