No mortal flame can destroy common woe. |
Ни одно смертоносное пламя не в силах уничтожить Общее Горе. |
And woe betide the creature who steps into his garden. |
И горе тому, кто сунется в его огород. |
Great woe will descend upon anybody who blows this. |
Великое горе спустится на того, кто пропустит это. |
Myanmar is a multi-ethnic sovereign country where over 100 ethnic nationalities have lived in weal and woe since time immemorial. |
Мьянма является многонациональной суверенной страной, где с незапамятных времен делят радость и горе более 100 этнических групп. |
At the moment, hearing' a bit of your story of woe. |
В настоящее время слушаю немножко историй про твое горе. |
They have always lived in weal and woe throughout history. |
На протяжении всей истории они неизменно разделяли общие радость и горе. |
And woe betide them if I do. |
И горе ему, когда я узнаю. |
Why do you seek such woe, Dante? |
Что Ты ищешь в таком горе, Данте? |
woe's the day you went berserk |
Горе нам, что ты свихнулся. |
It's a tale of woe and revenge but one that you don't need to be concerned with. |
Это рассказ о горе и мести, но тебе об этом волноваться не стоит. |
It is home to over 100 national races who have lived together in weal or woe over the centuries. |
В нем проживают более 100 национальностей, которые в течение многих столетий разделяли вместе и радость и горе. |
I share a deeply personal tale of woe, one meant to garnish sympathy and inspire kinship, yet all you take away is an admission of guilt. |
Я разделяю глубоко личный рассказ о горе, чтобы один имел в виду гарнир симпатии и вдохновил родственников, пока все у вас отнимут является признанием вины. |
Knowing destiny... and witnessing it... but not being able to stop it... is the biggest woe of the trinity, sati. |
Знать то, что произойдет,... видеть это,... но не быть в состоянии этому помешать,... это самое большое горе для триады Богов, Сати. |
I've got my trouble and woe, but sure as I know |
У меня проблемы и горе, но также я уверен |
And woe betide you if I catch sight of you when the King is here! |
И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными! |
It's convenient to assume a viral disease, but woe betide us if it's not a virus! |
Удобно признать инфекцию вирусной, но горе нам, если это не вирус! |
Account for yourself this very minute or woe betide you! |
Итак, сию минуту полный отчёт или же горе вам! |
Húrin later brought Manthor and his followers to Morwen's body, and "it seemed to them that they beheld a great queen whose dignity neither age nor beggary nor all the woe of the world had taken from her". |
Позже Хурин привёл Мантора и его последователей к телу Морвен и «казалось им, что видят они великую королеву, чьё достоинство ни возраст, ни бедность, ни всё горе мира не смогло у неё отнять». |
Woe betide them if they use so much as one second of that... |
Горе им, если они используют хоть секунду из того... |
Woe betide the man that stands between you and what you set your mind upon. |
Горе тому человеку, который стоит между тобой и тем, что ты задумала. |
Woe betide anyone who misses their turn. |
Горе настигает тех, кто пропустит свою очередь. |
Woe betide the man who, in the first moments of a love affair, doesn't believe that love to be everlasting. |
Горе тому, кто с первых моментов любви не верит в то, что эта любовь будет вечной. |
"Woe betide he who reads this." |
"Горе тому, кто это читает." |
Woe betide you if you tried to move one of his precious books or tidy up his bloomin' letters. |
Горе вам, если бы вы попытались переставить какую-нибудь из его ценных книг или навести порядок в его бумагах! |
Common woe, be done! |
Общее Горе, сгинь! |