wizard Cartman, I've watched some more game of thrones. | Волшебник Картман, я начал смотреть "Игру престолов" |
He said that a great wizard bearing the name of our land... will descend from the heavens, and save us all. | Великий волшебник с именем нашей земли... придет с небес и спасет нас всех. |
Known members (so far) have been Golden Glider, Weather Wizard, Heat Wave and Mirror Master. | Известными (на тот момент) участниками были Золотой Глайдер, Погодный Волшебник, Тепловая Волна и Магистр Зеркал. |
Not Gandalf the wandering Wizard... who made such excellent fireworks? | Не бродячий ли волшебник Гендальф... что делает такие замечательные фейерверки? |
You're a wizard, Harry. | Ты волшебник, Гарри. |
You will see a chart preview and the Chart Wizard. | Появится окно предварительного просмотра и мастер диаграмм. |
The Package Configuration Wizard helps you create configurations which can be used to dynamically configure the package during its loading and execution. | Мастер настройки пакета позволяет создавать конфигурации, которые можно использовать для динамической настройки пакета в процессе его загрузки и выполнения. |
Click Next on the Welcome to the New Zone Wizard page. | Нажмите Next на странице Welcome to the New Zone Wizard (Добро пожаловать в Мастер Новой Зоны). |
The wizard will offer you three choices, Wizard, Dialog Setup and Cancel | Мастер подключения предложит вам нажать одну из трех кнопок: Мастер подключения, Диалоговая настройка и Отмена |
Agenda Wizard - Page Design | Мастер повестки дня - Макет страницы |
One plastic world's drunkest wizard trophy. | Один пластиковый трофей "самый пьяный маг в мире" |
He is a wizard with whorls, loops, and arches. | Он маг дуг, петель и изгибов. |
But he's here... the wizard who burned the forest. | Но маг, который сжёг наш лес,... прячется в этом доме. |
Doughboy, Wizard, Killer. | Лавандос, Маг, Головорез. |
Not unless you're a wizard or a magician. | Нет, если ты не волшебник или маг. |
Wizard? He gave me his place at the Square. | Колдун отдал мне свое место на площади. |
Do what you must, wizard. | Принимайся за дело, колдун! |
That wizard's just a crazy old man. | Этот колдун просто сумасшедший старик. |
She called him "The Wizard." | Она называла его колдун. |
The guy was trying to cast a spell on me, like a wizard. | Он хотел меня сглазить, как колдун. |
This is Victor, our technical wizard. | Это Виктор, наш чародей техники. |
It's a pewter wizard, holding a crystal. | Это оловяный чародей с кристаллом в руках. |
Where is my father's wizard? | Где живет сейчас чародей моего отца? |
Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me. | Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов! |
In 1602: Fantastick Four, the 17th century version of the Wizard is self-described as "the greatest scientist alive in the year 1602". | Во вселенной Marvel 1602 Чародей из 17 века называет себя «величайшим учёным 1602 года». |
I've been using my QTek 9100 (HTC Wizard platform) for about a year. | В течение примерно года я использовал коммуникатор QTek 9100 (платформа HTC Wizard. |
The Wizard sites were sold on September 19, 2014 for $2.35 million to LCB Network. | Оба сайта Wizard были проданы 19 сентября 2014 года за 2,35 млн.долларов сети LatestCasinoBonuses (LCB). |
Wizard magazine also ranked Norman's Green Goblin persona as the nineteenth greatest villain of all time with Galactus, Magneto and Doctor Doom being the only Marvel Comics characters higher on the list. | Журнал Wizard также оценил альтер эго Нормана Зелёного Гоблина как 19-го величайшего злодея всех времен, когда как Галактус, Магнето и Доктор Дум были единственными персонажами Marvel Comics, кто располагался выше в списке. |
Recording wizard: A step-by-step guide for beginners. | Recording wizard (Мастер записи): пошаговый гид для начинающих. |
Lava eruptions later created a central platform, Wizard Island, Merriam Cone, and other, smaller volcanic features, including a rhyodacite dome that was eventually created atop the central platform. | Позднее извержения лавы создали платформу в центре кальдеры, Колдовской остров (Wizard Island), Конус Мерриам (Merriam Cone), и другие, более мелкие вулканические объекты, в том числе риодацитный купол в центре платформы. |
Your concern for the Wizard is touching. | Твое беспокойство о Волшебнике очень трогательно. |
Then we wouldn't need a Wizard anymore. | Тогда у нас отпадет необходимость в Волшебнике. |
I know you're grieving for the Wizard, but you need to be strong enough to accept the truth that he's dead. | Я знаю, ты скорбишь о волшебнике, но ты должна быть сильной, что бы принять правду он мёртв. |
Like in "The Wizard." | Как в "Волшебнике". |
Twenty-four years ago, we received a prophecy that a great Wizard would be born in Brennidon. | Двадцать четыре года назад, мы узнали о пророчестве, где было сказано о Величайшем Волшебнике, что будет рождён в Бреннидоне. |
Okay? I'm not some wizard at reading women. | Я не гений по знанию женщин. |
What, now you're a financial wizard? | Что? Теперь ты финансовый гений: |
Listen, you virtual wizard! I can stick you in a room for ten long years, and it won't be comfortable. | Слушай, гений, я могу засадить тебя на 10 лет в комнату, совсем не похожую на эту. |
Louis is the firm's financial wizard. | Луис - финансовый гений фирмы. |
You're a marketing wizard. | Да ты гений маркетинга. |
This version of the Wizard possesses supernatural powers rather than relying on technological weapons. | Эта версия Чародея обладает сверхъестественными способностями, а не использует технологическое оружие. |
He is this reality's version of Wizard. | Является усовершенствованной версией Чародея. |
Starting with The Road to Oz she trains the formerly humbug Wizard in magic; he becomes a formidable practitioner, but acknowledges that she is more powerful yet. | Начиная с книги «Путешевствие в страну Оз», она тренирует Чародея в магии; он становится грозным практиком, но признает, что она является более могучей, чем он сам. |
In the epilogue it is shown that the symbiote has managed to repair the Wizard's and Kasady's brain damage, followed by Kasady writing "CARNAGE RULES" on his cell wall. | В эпилоге показано, что симбиоту удалось восстановить повреждения мозга Чародея и Кэседи, что сопровождается сценой, где Клетус пишет «КАРНИДЖ РУЛИТ» на стене своей камеры. |
When a member of Wizard's Frightful Five, Hydro-Man received a costume from Wizard that is made from the same material as the Human Torch's costume. | Когда Гидромен был членом Ужасающей Пятёрки Чародея, он получил от него костюм, сделанный из того же материала, что и костюм Человека-факела. |