| Please, interpret these visions, Wizard. | Пожалуйста, объясни видения, волшебник. |
| What are you going to do now, Wizard? | И что ты будешь делать сейчас, волшебник? |
| I would think a Wizard of the First Order would know he can't use magic on a Mord-Sith. | Я думаю что Волшебник Первого Ранга должен знать что он не может использовать свою магию против Морд-Сит. |
| When Joker comments about the beautiful weather, Weather Wizard quotes "You're welcome." | На замечание Джокера «Хорошая нынче погода!», Погодный Волшебник отвечает «Всегда пожалуйста!». |
| Let's move it, Wizard. | За работу, Волшебник! |
| The wizard will now begin moving the CMS to the passive node, and since I did this in a test environment for a CMS with only 5 storage groups/databases, this didn't take more than 45 seconds. | Мастер теперь начнет перемещение CMS на пассивный узел, и поскольку я проделывал все это в тестовой среде для CMS из всего 5 групп хранения/баз данных, это заняло не более 45 секунд. |
| Mail Merge Wizard - Personalise Document | Мастер слияний - Настройка документа |
| Form Wizard - Field Selection | Мастер форм - Выбор полей |
| Report Wizard - Save Report | Мастер отчетов - Создать отчет |
| Form Wizard - Arrange Controls | Мастер форм - Расположить элементы управления |
| Immortality is the greatest gift a wizard can bestow. | Бессмертие - это величайший дар из тех, которые может преподнести маг. |
| Like some baby wizard sent here by a wise alien race. | Как будто он маг, посланный мудрой расой инопланетян. |
| A wizard is never late, Frodo Baggins. | Маг не опаздывает, Фродо Бэггинс. |
| There is one man a very powerful wizard. | Есть один человек, очень могущественный маг. |
| So you see, Lionel, before a wizard can retire, he must create an apprentice... and train him for decades in the magical arts. | Видишь ли, Лайонел, перед тем, как маг уйдёт в отставку, он должен создать себе ученика, и, за десятилетия, обучить его искусству магии. |
| Wizard? He gave me his place at the Square. | Колдун отдал мне свое место на площади. |
| Once upon a time, in Smurf Village, happy Smurfs were going about their happy lives completely unaware that not too far away, the evil wizard Gargamel was concocting a diabolical plan. | Давным-давно, в своей лесной деревне жили себе поживали счастливые смурфики, даже и не подозревая о том, что совсем неподалёку ужасный колдун Гаргамель готовит свой дьявольски коварный план. |
| "The Wizard and the Hopping Pot." | "Колдун и прыгливый горшок" |
| Sheemie, introduced in Wizard and Glass, was a mildly mentally handicapped tavern boy at a saloon in Hambry. | Шими, впервые появившийся в «Колдун и кристалл» - умственно отсталый паренек из салуна в Хэмбри. |
| The guy was trying to cast a spell on me, like a wizard. | Он хотел меня сглазить, как колдун. |
| Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me. | Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов! |
| Usually I'm all, Family wizard. | Я весь такой из себя крутой чародей. |
| The Wizard sends Dorothy and her friends to the Winkie Country to kill the Wicked Witch of the West. | Великий чародей отправляет Дороти и её друзей походом на Злую Западную Ведьму. |
| He is a main character in A Wizard Alone. | Он единственный сразу понимает, что перед ним чародей. |
| In 1602: Fantastick Four, the 17th century version of the Wizard is self-described as "the greatest scientist alive in the year 1602". | Во вселенной Marvel 1602 Чародей из 17 века называет себя «величайшим учёным 1602 года». |
| After installing Microsoft Visual C++ 2008 the OCS 2007 R2, the Deployment Wizard will show up (Figure 3). | После установки Microsoft Visual C++ 2008, OCS 2007 R2, откроется мастер установки Deployment Wizard (рисунок 3). |
| Remember that you should always move a CMS from one node to the other using either the Move-ClusteredMailboxserver CMDlet or the Manage Clustered Mailbox Server wizard. | Запомните, что вы всегда должны перемещать CMS с одного узла на другой, используя либо команду Move-ClusteredMailboxserver, либо Manage Clustered Mailbox Server wizard(Мастер управления CMS). |
| In a panel at the 2008 Philadelphia Wizard World comic book convention, Garth Ennis stated that the basis for Barracuda was Stagger Lee, a folk song about "a large terrifying man and the terrifying things he does to people". | В ходе панельного выступления на комиксовом конвенте в Филадельфии Wizard World Эннис назвал песню Stagger Lee о «большом страшном человеке и ужасных вещах, которые он делает людям» основой, на которой и был создан Барракуда. |
| The Movie Wizard automatically creates intro and end credits, add transitions, fades, and other cool special effects so you can turn your everyday home videos into memorable multimedia projects to save and share. | Мастер «Movie Wizard» автоматически создаёт вступительные и финальные титры, добавляет переходы, угасания и другие захватывающие спецэффекты, так что вы сможете превратить своё будничное домашнее видео в памятные мультимедийные проекты, которые сможете выложить в Интернет и показать друзьям. |
| All of the songs featured on stage are present on the recording with the exception of "The Wizard and I (Reprise)" and "The Wicked Witch of the East". | На записи присутствуют все песни, которые можно было услышать во время выступлений, за исключением репризы «The Wizard and I» и «The Wicked Witch of the East». |
| Your concern for the Wizard is touching. | Твое беспокойство о Волшебнике очень трогательно. |
| Then we wouldn't need a Wizard anymore. | Тогда у нас отпадет необходимость в Волшебнике. |
| I know you're grieving for the Wizard, but you need to be strong enough to accept the truth that he's dead. | Я знаю, ты скорбишь о волшебнике, но ты должна быть сильной, что бы принять правду он мёртв. |
| Like in "The Wizard." | Как в "Волшебнике". |
| Twenty-four years ago, we received a prophecy that a great Wizard would be born in Brennidon. | Двадцать четыре года назад, мы узнали о пророчестве, где было сказано о Величайшем Волшебнике, что будет рождён в Бреннидоне. |
| Okay? I'm not some wizard at reading women. | Я не гений по знанию женщин. |
| What, now you're a financial wizard? | Что? Теперь ты финансовый гений: |
| You're not a computer wizard! | Ты не компьютерный гений. |
| Louis is the firm's financial wizard. | Луис - финансовый гений фирмы. |
| You're a marketing wizard. | Да ты гений маркетинга. |
| It was no wonder that the wizard's assistant, Rumburak, fell in love with her... | И НЕ УДИВИТЕЛЬНО ЧТО В НЕЕ ВЛЮБИЛСЯ ПОМОЩНИК ЧАРОДЕЯ |
| Soon after joining, she battled the Wizard, and helped defeat Maximus. | Вскоре после вступления туда она боролась против Чародея и помогла победить Максимуса. |
| In the epilogue it is shown that the symbiote has managed to repair the Wizard's and Kasady's brain damage, followed by Kasady writing "CARNAGE RULES" on his cell wall. | В эпилоге показано, что симбиоту удалось восстановить повреждения мозга Чародея и Кэседи, что сопровождается сценой, где Клетус пишет «КАРНИДЖ РУЛИТ» на стене своей камеры. |
| 616-Reed is forced to assemble a team of his old enemies - including Doctor Doom, the Wizard, and the Mad Thinker - to try to outthink his alternate selves before they destroy their world. | Рид был вынужден собрать команду из своих бывших врагов - Доктора Дума, Безумного мыслителя, Чародея, Диабло и Высшего Эволюционера, чтобы остановить своих двойников, прежде чем им удастся уничтожить мир. |
| Klaw is later seen with Wizard's Frightful Four when it comes to helping Intelligencia capture Mister Fantastic. | Позднее Кло, как часть Ужасающей четвёрки Чародея, помогал Интеллигенции в захвате Мистера Фантастика. |