The breakdown of the immunization system in the period between 1991 and 1993 has led to the re-emergence of previously eradicated diseases (diphtheria, whooping cough, tetanus, rabies). |
Разрушение в 1991-1993 годах системы иммунизации привело к возникновению очагов ранее практически искорененных в стране заболеваний (дифтерия, коклюш, тетанус, бешенство). |
(a) Third inoculation (whooping cough, diphtheria and tetanus) 97 per cent |
а) третий этап иммунизации (коклюш, дифтерия и столбняк) 97 |
99 per cent received three doses of the triple vaccine (diphtheria, whooping cough and tetanus); |
99% детей получили три дозы тройной вакцины (дифтерия, коклюш и столбняк); |
12.15 From birth to the age of five, a child is always at greater risk of getting preventable diseases such as measles, whooping cough, tetanus, acute respiratory infections and many others. |
12.15 От рождения до 5-летнего возраста ребенок всегда подвержен большему риску заболеть предотвращаемыми болезнями, такими как корь, коклюш, столбняк, острые респираторные инфекции и многие другие. |
The Assistance Coordination Unit Early Warning Alert and Response Network epidemiology report studies instances of infectious disease, including measles, cutaneous leishmaniasis, hepatitis, typhoid fever, tuberculosis, whooping cough, scabies and lice, and their corresponding treatment and morbidity rates. |
В эпидемиологическом докладе Сети раннего предупреждения и реагирования Группы по координации помощи рассматриваются случаи инфекционных заболеваний, включая корь, кожный лейшманиоз, гепатит, брюшной тиф, туберкулез, коклюш, чесотку и педикулез, а также содержатся данные об эффективности лечения и смертности. |
The Maldives has made much progress in public health as evidenced by a significant reduction of maternal mortality, the eradication of malaria and near eradication of most communicable diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria. |
Мальдивские Острова достигли значительных успехов в охране здоровья населения, о чем свидетельствуют существенное сокращение материнской смертности, искоренение малярии, а также практически полная ликвидация таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия. |
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps. |
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка. |
Diseases such as poliomyelitis, diphtheria, tetanus, whooping cough, etc., have been eradicated and tuberculosis considerably reduced. |
Такие заболевания, как полиомиелит, дифтерия, столбняк, коклюш и т.д. искоренены, а число случаев заболевания туберкулезом в значительной степени сокращено. |
In 1994, the Ministry of Health established an immunization and prevention centre for controllable infectious diseases (tetanus, measles, diphtheria, whooping cough, poliomyelitis, mumps) which has organized an efficient system for the immunization of children in accordance with a new schedule. |
В 1994 году министерством здравоохранения Кыргызской Республики создан центр иммунопрофилактики управляемых инфекционных болезней (столбняк, корь, дифтерия, коклюш, полиомиелит, эпидпаротит), который организовал четкую систему иммунизации детей в соответствии с новым календарным графиком. |
This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B). |
Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн. детей и беременных женщин. |
With the success of the Expanded Programme of Immunization (EPI), vaccine preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are on the brink of elimination. |
За счет успешной реализации Расширенной программы иммунизации (РПИ) над болезнями, предупреждаемыми путем вакцинации, был установлен такой уровень контроля, что такие заболевания как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия находятся на грани ликвидации. |
I don't remember any of you in the delivery room with me, or at the E.R. when Ralph had whooping cough, or at a single PTA meeting, but somehow you all have an equal vote. |
Никого из вас не было со мной в родильном зале, или в скорой, когда Ральф подхватил коклюш, или на родительских собраниях, но каким-то образом у вас всех есть право голоса. |
They're saying that, you know, that whooping cough... they're saying it's back. |
Знаешь, говорят, что этот коклюш... говорят, что он снова появился. |
Thanks to inoculation childhood polio and diphtheria have been practically eliminated in the Czech Republic and whooping cough, tetanus, measles, mumps and rubella have been considerably reduced to isolated cases, which are generally cured. |
Благодаря вакцинации в Чешской Республике удалось практически ликвидировать детский полиомиелит и дифтерию, а коклюш, столбняк, свинка, корь и краснуха встречаются лишь в отдельных случаях и, как правило, излечиваются. |
Immunization is carried out for 9 infectious diseases (diphtheria, tetanus, measles, mumps, rubella, whooping cough, tuberculosis, hepatitis B and polio) and for 19 in the context of disease control. |
В Республике Беларусь иммунизация осуществляется против 9 инфекций (дифтерия, столбняк, корь, эпидпаротит, краснуха, коклюш, туберкулез, гепатит В, полиомиелит) и по эпидемическим показаниям против 19 инфекций. |
Tetanus, measles, polio, diphtheria, whooping cough, hepatitis B, yellow fever. |
Столбняк, корь, полиомиелит, дифтерия, коклюш, гепатит В, желтая лихорадка; |
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases - such as mumps, rubella, polio, and whooping cough - has declined, so has society's commitment to keeping them away. |
В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять. |
Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more. |
Вакцины избавили планету от такой ужасной болезни, как оспа, и значительно снизили смертность от других болезней, таких как корь, коклюш, полиомиелит и многих других. |
(a) Vaccination of children under five years of age against measles, diphtheria, poliomyelitis, whooping cough, tuberculosis, tetanus; |
а) вакцинацию детей в возрасте до пяти лет в связи с такими заболеваниями, как корь, дифтерит, полиомиелит, коклюш, туберкулез, столбняк; |
The health situation in Togo is characterized by high infant and child mortality rates, which are attributable to infectious and parasitic diseases such as malaria, diarrheal illnesses, acute respiratory infections, measles, whooping cough, diphtheria and nutritional deficiency diseases. |
Ситуация со здравоохранением в Того характеризуется высоким уровнем младенческой и детской смертности из-за распространенности таких инфекционных и паразитарных заболеваний, как малярия, кишечные инфекции, острые респираторные заболевания, корь, коклюш, дифтерит, а также заболеваний, вызываемых недоеданием. |
The main causes of infant deaths are avoidable or treatable diseases, such as malaria, respiratory infections, diarrhoea and diseases such as measles and whooping cough for which there are vaccinations. |
Основными причинами младенческой смертности являются заболевания, которые можно предотвратить или вылечить, такие как малярия, болезни органов дыхания, желудочно-кишечные заболевания, а также такие болезни, как корь или коклюш, для которых существуют прививки. |
With regard to health, the broad immunization coverage had been maintained, and the Government had continued to step up its efforts to deal with the HIV/AIDS pandemic and other preventable diseases which affected children in particular, such as malaria, tuberculosis, polio and whooping cough. |
В области здравоохранения продолжалось осуществление программы массовой иммунизации; правительство предпринимает усилия по смягчению последствий распространения ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, таких как малярия, туберкулез, полиомиелит и коклюш, которые можно предотвратить с помощью профилактических мер и вакцинации и которые в первую очередь негативно сказываются на детях. |
The diseases most commonly causing death among children under the age of 15 are infectious intestinal diseases such as cholera and acute diarrhoea, tuberculosis, diseases preventible by vaccination such as diphtheria, whooping cough and tetanus, and other infectious and parasitic diseases. |
Наиболее распространенными заболеваниями, сопровождающимися смертельным исходом среди детей в возрасте до 15 лет, являются инфекционные желудочно-кишечные заболевания, включая холеру и острые диарейные расстройства, предупреждаемые посредством вакцинации болезни, такие, как дифтерия, коклюш, столбняк и другие заразные и инфекционные заболевания. |
The overall rate of decline between 1980 and 2000 was 91.06 per cent, with cholera, diphtheria, epidemic cerebrospinal meningitis, whooping cough, measles and malaria all showing decreases of more than 95 per cent. |
Общие темпы сокращения в период 1980-2000 годов составили 91,06%, причем в отношении таких болезней, как холера, дифтерия, эпидемический цереброспинальный менингит, коклюш, корь и малярия, темпы сокращения составили более 95%. |
At present inoculations are mandatory for 10 diseases (tuberculosis, H influenza, diphtheria, pertussis (whooping cough), tetanus, poliomyelitis, measles, epidemic parotitis (mumps), rubeola (German measles), and hepatitis B.) |
В настоящее время обязательными являются прививки против десяти болезней (туберкулез, грипп Н, дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит, корь, эпидемический паротит, рубеола (немецкая корь) и гепатит В). |