LAPD received a hotline tip from someone who witnessed an apparent suicide off the Whittier Street Bridge last night. |
Полиция получила запись с горячей линии от кого-то, кто был свидетелем самоубийства с моста Уиттьер Стрит прошлой ночью. |
Whittier stuck to his belief that moral action apart from political effort was futile. |
Уиттьер был убежден в том, что этическая работа без политических усилий бесполезна. |
John Greenleaf Whittier was an editor and a poet in the United States. |
Американец Джон Гринлиф Уиттьер был редактором еженедельного журнала и поэтом. |
This is Pollyanna Whittier, Miss Harrington's niece. |
Это - Поллианна Уиттьер, племянница мисс Харрингтон. |
Whittier went home to Amesbury, and remained there for the rest of his life, ending his active participation in abolition. |
Уиттьер отправился домой в Эймсбери и пребывал там всю оставшуюся жизнь, прекратив свое активное участие в деле борьбы с рабством. |
During the 1830s, Whittier became interested in politics but, after losing a Congressional election at age twenty-five, he suffered a nervous breakdown and returned home. |
В 1830-х годах Уиттьер интересовался политикой, но, проиграв выборы в Конгресс в возрасте 25 лет, пережил нервный срыв и вернулся домой. |
In 1867, Whittier asked James Thomas Fields to get him a ticket to a reading by Charles Dickens during the British author's visit to the United States. |
В 1867 году Уиттьер попросил Джеймса Томаса Филда получить для него билет на чтения Чарльза Диккенса во время визита этого британского автора в Соединенные Штаты. |
One was Karl Keller, who noted, "Whittier has been a writer to love, not to belabor." |
Одним из них был Карл Келлер, который отмечал: «Уиттьер был писателем любви, но не борьбы». |
Beginning in 1847, Whittier was editor of Gamaliel Bailey's The National Era, one of the most influential abolitionist newspapers in the North. |
Начиная с 1847 года, Уиттьер редактировал The National Era, одну из самых влиятельных аболиционистских газет Севера, которая принадлежала Гамалиэлю Бэйли. |
Whittier produced two collections of antislavery poetry: Poems Written during the Progress of the Abolition Question in the United States, between 1830 and 1838 and Voices of Freedom (1846). |
Уиттьер выпустил два сборника стихов против рабства: «Стихи, написанные во время разворачивания вопроса об освобождении рабов в Соединенных Штатах между 1830 и 1838 годами» и «Голоса Свободы» (1846). |
Whittier became an out-spoken critic of President Andrew Jackson, and by 1830 was editor of the prominent New England Weekly Review in Hartford, Connecticut, the most influential Whig journal in New England. |
Уиттьер стал откровенным критиком президента Эндрю Джексона, а в 1830 году уже возглавлял известный журнал «Еженедельное обозрение Новой Англии» (New England Weekly Review) в Хартфорде, штат Коннектикут, один из влиятельных журналов Новой Англии. |
Whittier was particularly supportive of women writers, including Alice Cary, Phoebe Cary, Sarah Orne Jewett, Lucy Larcom, and Celia Thaxter. |
Уиттьер всегда поддерживал писателей-женщин, в том числе Элис Кэри, Фиби Кэри, Сару Орне Джуэтт, Люси Ларком и Селию Таксер. |
He moved to Los Angeles, and began to perform in the college theater productions while attending Whittier College, in Whittier, California. |
Он переехал в Лос-Анджелес и участвовал в театральных постановках колледжа, пока учился в колледже Уиттьер в городе Уиттьер, штат Калифорния. |
Poet John Greenleaf Whittier was said to have thrown his 1855 edition into the fire. |
Считается, что поэт Джон Гринлиф Уиттьер сжёг свой экземпляр издания 1855 года. |