Английский - русский
Перевод слова Wheelhouse

Перевод wheelhouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рулевой рубке (примеров 84)
Remote read-outs, continuous monitoring (if the sampling lines are used, intermittent monitoring will suffice) and visible and audible alarms similar to those for the temperature sensors shall also be located in the wheelhouse. Кроме того, в рулевой рубке должны быть установлены дистанционные индикаторы, устройства непрерывного контроля (если применяются линии отбора проб, достаточно осуществлять периодический контроль), а также визуальная и звуковая аварийно-предупредительная сигнализация, аналогичная сигнализации для температурных датчиков.
If the vessel is not under way and the wheelhouse is unmanned, the alarm signal shall be receivable in a place where a responsible person is on duty. Если судно находится на стоянке и в рулевой рубке нет вахты, то должна иметься возможность восприятия аварийно-предупредительного сигнала в том месте, где несет вахту ответственное лицо9.
The tachograph must be installed in the wheelhouse or at any other readily accessible point. Тахограф должен устанавливаться в рулевой рубке или в другом легкодоступном месте.
This prohibition does not apply to the accommodation or the wheelhouse provided their windows, doors, skylights and hatches are closed. Это предписание не применяется к жилым помещениям и рулевой рубке при условии, что их окна, двери, световые и прочие люки закрыты.
10 Noise Abatement in the Wheelhouse and Living Quarters of Vessels 10 Снижение шума в рулевой рубке и жилых помещениях судов
Больше примеров...
Рулевой рубки (примеров 71)
Emergency lowering control shall be possible both from inside and a control station outside the wheelhouse. Контроль за аварийным опусканием должен обеспечиваться как из рулевой рубки, так и с пульта управления за ее пределами.
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed. Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал;
Wheelhouse layout and equipment Anchor equipment Устройство и оборудование рулевой рубки.
14-4.3.3 The control and monitoring of the articulated coupling shall be possible from the wheelhouse (at least for the articulation movement), and the conditions of sections 10-15.8 and 11-4 are applicable by analogy. 14-4.3.3 Должна быть обеспечена возможность управления элементами гибкого соединения и их регулирования из рулевой рубки (по крайней мере для операции сцепления); предписания статей 10-15.8 и 11-4 применяются аналогичным образом .
(c) Towing devices shall consist of winches or tow hooks which can be disengaged from the wheelhouse. оборудование для буксировки должно включать буксирную лебедку или гак; должна быть предусмотрена возможность их отдачи из рулевой рубки.
Больше примеров...
Рулевая рубка (примеров 36)
11 bis-2.3 The wheelhouse shall be earthed. 11-бис-2.3 Рулевая рубка должна быть заземлена.
Th isn't my wheelhouse, okay? Это не моя рулевая рубка, хорошо?
11-2.1 The wheelhouse shall be designed in such a way that the helmsman shall be able to accomplish his task while seated. 11-2.1 Рулевая рубка должна быть сконструирована таким образом, чтобы рулевой/ был способен выполнять свою задачу в сидячем положении.
16-5.2 The wheelhouse shall be equipped with devices overriding the safety system of the main engines with the exception of protection against over-revving as well as alarm indicating that the safety system has been switched off. 16-5.2 Рулевая рубка должна быть оборудована устройствами, позволяющими блокировать систему защиты главных двигателей, за исключением системы защиты от превышения допустимого числа оборотов, а также сигнализатором отключения системы защиты.
the propulsion system, the steering system, the winches and anchors and the wheelhouse of push boats have to be dimensioned for the biggest convoy, the pusher is allowed to move, система движителей, рулевая система, лебедки и якоря, а также рулевая рубка толкачей должны иметь размеры, соответствующие размерам наибольшего состава, который разрешается обслуживать толкачу;
Больше примеров...
Рулевую рубку (примеров 20)
Safe access to and exit from the wheelhouse shall be possible in any position. В любом положении должен быть возможен безопасный вход в рулевую рубку и выход из нее.
There shall be no access for unauthorized persons to those parts of the vessel which are not intended for passengers, and in particular to the wheelhouse and machine and engine rooms. Доступ посторонних лиц в те части судна, которые не отведены для пассажиров, в частности в рулевую рубку и машинные отделения, должен быть запрещен.
In order to ensure proper control of the vessel, the helmsman shall be able to receive and give all information and all orders reaching or proceeding from the wheelhouse. Для обеспечения надлежащего управления судном рулевой должен иметь возможность получать и передавать все сообщения и команды, которые поступают в рулевую рубку или из нее.
When the wheelhouse is unoccupied, the alarm shall also be perceptible in a location occupied by a crew member. Когда это предписано в колонке 20 перечня веществ таблицы С главы 3.2, прибор для измерения избыточного давления газовой фазы должен подавать визуальный и звуковой сигнал в рулевую рубку, если во время рейса избыточное давление превышает 40 кПа.
40. "Accommodation": a space intended for the use of persons normally living on board, including galleys, storage space for provisions, toilets and washing facilities, laundry facilities, ante-rooms and passageways, but not the wheelhouse; 40. «Жилые помещения» - помещения, предназначенные для использования лицами, обычно живущими на борту, включающие камбузы, провизионные, туалеты, умывальники, прачечные, лестничные площадки и проходы, но не рулевую рубку.
Больше примеров...
Конёк (примеров 6)
Look, this isn't your wheelhouse. Слушайте, это не ваш конёк.
This sort of thing... it's not in my wheelhouse. Такого рода вещи... это не мой конёк.
Sneaky's my wheelhouse. Уловки - это ж мой конёк.
But weird is our wheelhouse. Но странности - наш конёк.
Playing doctor is kind of in my wheelhouse. Роль врача - мой конёк.
Больше примеров...
Рубкой (примеров 13)
8-1.2.3 A reliable and effective system of two-way communication shall be provided between the main machinery space and the wheelhouse. 8-1.2.3 Между главным машинным отделением и рулевой рубкой должна быть предусмотрена надежная и эффективная система двусторонней связи.
Such facilities shall also be available in the operational rooms and - where there is no direct communication from the wheelhouse - in the muster and evacuation areas for passengers as referred to in [15-6.8]. Такие устройства должны быть также предусмотрены в служебных помещениях, а также в местах сбора и эвакуации для пассажиров, указанных в пункте [15-6.8], в которых нет прямой переговорной связи с рулевой рубкой.
When the length of a pushed convoy exceeds 110 m, there must be a two-way voice link between the wheelhouse of the pusher and the leader of the convoy. Если длина толкаемого состава превышает 110 м, должна иметься двусторонняя звуковая связь между рулевой рубкой толкача и головной частью состава.
On the other hand, a 20-millimeter shell (probably from an adjacent ship) exploded on the main deck just forward of the wheelhouse, wounding two LST 389 crewmen. С другой стороны, 20-мм снаряд (вероятно с соседнего корабля) взорвался на главной палубе перед рулевой рубкой, ранив двух членов экипажа.
When the accommodation or wheelhouse is situated above a hold, dangerous goods shall in Если жилые помещения или рулевая рубка расположены над трюмом, то опасные грузы нельзя укладывать под этими жилыми помещениями или рулевой рубкой.
Больше примеров...
Поста управления (примеров 6)
22B-7.1 An easy, safe and rapid access shall be ensured from the wheelhouse to the spaces and accommodation accessible to the public. 22B-7.1 Должен обеспечиваться удобный, безопасный и быстрый проход с поста управления в общественные места и жилые помещения.
The control box does not require to be duplicated if it can be activated manually or by a manual hydraulic control from the wheelhouse. З. Дублирование маневрового клапана не требуется, если он может быть приведен в действие вручную либо при помощи ручного гидравлического привода с поста управления.
It must be possible to start and stop the auxiliary engines required to operate the vessel from the wheelhouse, unless they function automatically or continuously during each voyage. Вспомогательные двигатели, необходимые для обеспечения движения судна, должны включаться и останавливаться с поста управления, если они не функционируют автоматически или беспрерывно в ходе каждого рейса.
(e) It must be possible to initiate the visual and sound signals prescribed by the European code for Inland Waterways (CEVNI) for vessels under way from the wheelhouse. ё) Подача световых и звуковых сигналов, предписываемых для двигающихся судов Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), должна производиться с поста управления.
In article 9 the secretariat was requested to check and bring in line the terminology used for describing "wheelhouse" and/or "vessel's control steering station position" in all three languages; В статье 9 секретариату было поручено проверить и согласовать терминологию, используемую для описания "рулевой рубки" и/или "поста управления судном" на всех трех языках.
Больше примеров...
Область знаний (примеров 2)
Look, feelings, not my wheelhouse. Послушай, чувства - это не моя область знаний.
Not really your wheelhouse. Не совсем твоя область знаний.
Больше примеров...
Домик на колесах (примеров 2)
I'll be Frank... this is my wheelhouse. Я Френк... это мой домик на колесах...
this is my wheelhouse. это мой домик на колесах...
Больше примеров...
Рулевого поста (примеров 4)
From the wheelhouse, it shall be possible to establish sound links with: Должна быть предусмотрена возможность установления с рулевого поста переговорной связи:
(b) The stern of the craft or convoy if no other means of communication from the wheelhouse is possible; Ь) с кормой судна или замыкающей баржей состава, если с рулевого поста невозможно установить никакой другой связи;
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse may be started and stopped only from the engine room. Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения.
10B-1.6 Tell-tale lamps or any other equivalent device for monitoring the signal lights shall be installed in the wheelhouse unless that monitoring can be performed direct from the wheelhouse. Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения.
Больше примеров...