Английский - русский
Перевод слова Wheelhouse

Перевод wheelhouse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рулевой рубке (примеров 84)
A first-aid kit with content in accordance with a relevant standard of the Administration kept in an accommodation room or in the wheelhouse and stored in such a way that it is easily and safely accessible if necessary. "- Аптечка первой помощи, укомплектованная с учетом требований соответствующего стандарта Администрации, находится в кают-компании или в рулевой рубке и хранится таким образом, чтобы при необходимости к ней имелся беспрепятственный и безопасный доступ.
B In the wheelhouse, in a readily available location В) В доступном месте в рулевой рубке.
11 bis-2.7 Optical and acoustic signalling of wheelhouse movements shall be provided. Эта сигнализация должна быть видна и слышна в рулевой рубке и вблизи нее.
A liquefied gas installation may only be used for domestic purposes in the accommodation and in the wheelhouse and for corresponding uses on passenger craft. Установка, работающая на сжиженном газе, может служить лишь для бытовых целей в жилых помещениях и в рулевой рубке, а также в соответствующих целях на пассажирских судах.
C You secure the person with a line and post a person at the access hatch to ensure supervision, who can communicate with the master in the wheelhouse С. Вы страхуете этого человека с помощью каната и ставите человека у входного люка, который осуществляет наблюдение и может переговариваться с судоводителем в рулевой рубке
Больше примеров...
Рулевой рубки (примеров 71)
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed. Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал;
17-1.1 The term "accommodation" means: a space intended for the use of persons normally living on board, including galleys, storage space for provisions, toilets and washing facilities, laundry facilities, landing and gangways, but not the wheelhouse. 171.1 Термин "жилое помещение" означает пространство, предназначенное для персонала, обычно проживающего на судне, включая камбузы, помещения для хранения провизии, туалеты, душевые и умывальные, прачечные, площадки трапов и мостики, но за исключением рулевой рубки.
(c) Towing devices shall consist of winches or tow hooks which can be disengaged from the wheelhouse. оборудование для буксировки должно включать буксирную лебедку или гак; должна быть предусмотрена возможность их отдачи из рулевой рубки.
(c) be fitted with a multi-screw propulsion system with at least two independent engines of equal power and a bow thruster system which can be operated from the wheelhouse and which operates longitudinally as well as transversely; с) быть оснащены многовинтовым двигательно-движительным комплексом не менее чем с двумя независимыми двигателями одинаковой мощности и носовым подруливающим устройством, которое управляется из рулевой рубки и работает и в продольном, и в поперечном направлении;
Paragraph 11 bis-2.6 should be amended thus: Optical signalling of the following positions of the wheelhouse shall be provided: (i) Lower position; Upper position, and signalling shall also be provided to indicate that the electric drive switchboard is live. Последнее предложение этого же пункта рекомендуется изложить в следующей редакции: "Должна обеспечиваться возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях".
Больше примеров...
Рулевая рубка (примеров 36)
9.3.3.17.1 Accommodation spaces and the wheelhouse shall be located outside the cargo 1)9.3.3.17.1 Жилые помещения и рулевая рубка должны быть расположены за пределами грузового пространства, т.е.
11-2.1 The wheelhouse shall be designed in such a way that the helmsman shall be able to accomplish his task while seated. 11-2.1 Рулевая рубка должна быть сконструирована таким образом, чтобы рулевой/ был способен выполнять свою задачу в сидячем положении.
9.3.2.17.1 Accommodation spaces and the wheelhouse shall be located outside the cargo area forward of the fore vertical plane or abaft the aft vertical plane bounding the part of cargo area below deck. 9.3.2.17.1 Жилые помещения и рулевая рубка должны быть расположены за пределами грузового пространства, т.е. перед вертикальной плоскостью носовой границы подпалубного грузового пространства или за вертикальной плоскостью его кормовой границы.
11 bis-3.2 The wheelhouse shall be equipped with an emergency lowering device independent of the power drive. 11-бис-3.2 - Рулевая рубка должна иметь устройство аварийного спуска, действующее независимо от механического привода.
The sweep of the lever from the neutral position to the "full speed ahead" position and from the neutral position to the "full speed astern" position shall not exceed 90º. 7-1.3 The wheelhouse shall be equipped with adjustable heating and ventilation systems. Угол перемещения рычага из нейтрального положения в положение "полный вперед", а также из нейтрального положения в положение "полный назад" не должен превышать 90º. 7-1.3 Рулевая рубка должна быть оборудована регулируемыми системами отопления и вентиляции.
Больше примеров...
Рулевую рубку (примеров 20)
There shall be no access for unauthorized persons to those parts of the vessel which are not intended for passengers, and in particular to the wheelhouse and machine and engine rooms. Доступ посторонних лиц в те части судна, которые не отведены для пассажиров, в частности в рулевую рубку и машинные отделения, должен быть запрещен.
11 bis-2.5 The device for fastening the cables may also be used for laying hoses or pipes leading into the wheelhouse. 11бис2.5 Конструкция для укрепления кабелей может быть использована и для прокладки шлангов или трубопроводов, ведущих в рулевую рубку.
a visual and an audible alarm in the wheelhouse. подавать визуальный и звуковой сигнал в рулевую рубку.
When it is prescribed in Chapter 3.2, Table C, column 20, the instrument for measuring the overpressure of the gaseous phase shall activate a visible and audible alarm in the wheelhouse when the overpressure exceeds 40 kPa during the voyage. Когда это предписано в колонке 20 таблицы С главы 3.2, прибор для измерения избыточного давления газовой фазы должен подавать визуальный и звуковой сигнал в рулевую рубку, если во время рейса избыточное давление превышает 40 кПа.
To ensure that the steering operations are properly conducted, while the vessel is under way, the "boatmaster", in the sense given in article 1.02, may not leave the wheelhouse and hand over responsibility for the watch to another person. Хорошая профессиональная организация управлением судна на ходу требует, чтобы находящийся на вахте "судоводитель", по смыслу ст. 1.02, не мог покидать рулевую рубку, перепоручая ответственность за несение вахты какому-либо другому лицу...
Больше примеров...
Конёк (примеров 6)
Look, this isn't your wheelhouse. Слушайте, это не ваш конёк.
This sort of thing... it's not in my wheelhouse. Такого рода вещи... это не мой конёк.
Sneaky's my wheelhouse. Уловки - это ж мой конёк.
But weird is our wheelhouse. Но странности - наш конёк.
Playing doctor is kind of in my wheelhouse. Роль врача - мой конёк.
Больше примеров...
Рубкой (примеров 13)
8-1.2.3 A reliable and effective system of two-way communication shall be provided between the main machinery space and the wheelhouse. 8-1.2.3 Между главным машинным отделением и рулевой рубкой должна быть предусмотрена надежная и эффективная система двусторонней связи.
C When the separation distance between the wheelhouse and the holds is at least 4 m С) Когда расстояние между рулевой рубкой и трюмами составляет не менее 4 м.
Such facilities shall also be available in the operational rooms and - where there is no direct communication from the wheelhouse - in the muster and evacuation areas for passengers as referred to in [15-6.8]. Такие устройства должны быть также предусмотрены в служебных помещениях, а также в местах сбора и эвакуации для пассажиров, указанных в пункте [15-6.8], в которых нет прямой переговорной связи с рулевой рубкой.
7.2.3.7.4 Gas-freeing operations shall be interrupted when, due to unfavourable wind conditions, dangerous concentrations of gases are to be expected outside the cargo area in front of accommodation, the wheelhouse and service spaces. 7.2.3.7.4 Операции по дегазации должны быть прекращены, если вследствие неблагоприятных ветровых условий можно ожидать наличие опасных концентраций газов за пределами грузового пространства перед жилыми помещениями, рулевой рубкой и служебными помещениями.
Indicate the criteria for the system of two-way communication between the main machinery space and the wheelhouse and consider the possibility of duplicating this communication Указать критерии системы двусторонней связи между машинным отделением и рубкой и рассмотреть вопрос о дублировании такой связи.
Больше примеров...
Поста управления (примеров 6)
22B-7.1 An easy, safe and rapid access shall be ensured from the wheelhouse to the spaces and accommodation accessible to the public. 22B-7.1 Должен обеспечиваться удобный, безопасный и быстрый проход с поста управления в общественные места и жилые помещения.
It must be possible to start and stop the auxiliary engines required to operate the vessel from the wheelhouse, unless they function automatically or continuously during each voyage. Вспомогательные двигатели, необходимые для обеспечения движения судна, должны включаться и останавливаться с поста управления, если они не функционируют автоматически или беспрерывно в ходе каждого рейса.
(e) It must be possible to initiate the visual and sound signals prescribed by the European code for Inland Waterways (CEVNI) for vessels under way from the wheelhouse. ё) Подача световых и звуковых сигналов, предписываемых для двигающихся судов Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), должна производиться с поста управления.
In article 9 the secretariat was requested to check and bring in line the terminology used for describing "wheelhouse" and/or "vessel's control steering station position" in all three languages; В статье 9 секретариату было поручено проверить и согласовать терминологию, используемую для описания "рулевой рубки" и/или "поста управления судном" на всех трех языках.
This equipment is not required, however, when the vessel at the front of the pushed convoy is equipped with a bow rudder which can be controlled from the wheelhouse of the self-propelled vessel propelling the convoy; Однако это оборудование не требуется, если судно, находящееся впереди толкаемого состава, оснащено активным носовым подруливающим устройством, которым можно управлять с поста управления, имеющегося на самоходном грузовом судне, обеспечивающем движение состава.
Больше примеров...
Область знаний (примеров 2)
Look, feelings, not my wheelhouse. Послушай, чувства - это не моя область знаний.
Not really your wheelhouse. Не совсем твоя область знаний.
Больше примеров...
Домик на колесах (примеров 2)
I'll be Frank... this is my wheelhouse. Я Френк... это мой домик на колесах...
this is my wheelhouse. это мой домик на колесах...
Больше примеров...
Рулевого поста (примеров 4)
From the wheelhouse, it shall be possible to establish sound links with: Должна быть предусмотрена возможность установления с рулевого поста переговорной связи:
(b) The stern of the craft or convoy if no other means of communication from the wheelhouse is possible; Ь) с кормой судна или замыкающей баржей состава, если с рулевого поста невозможно установить никакой другой связи;
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse may be started and stopped only from the engine room. Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения.
10B-1.6 Tell-tale lamps or any other equivalent device for monitoring the signal lights shall be installed in the wheelhouse unless that monitoring can be performed direct from the wheelhouse. Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения.
Больше примеров...