At the beginning of the Seven Years' War in 1757, he joined the army of Westphalia. | После начала Семилетней войны с 1757 года находился в армии Вестфалии. |
His principal work, the Cautio Criminalis (Precautions for Prosecutors), is a layout for the prosecution of witchcraft, based on his own experiences in Westphalia. | Его главный труд, Cautio Criminalis (Предостережение обвинителей), представляет собой процессуальный анализ обвинения в колдовстве, основанный на его собственном опыте в Вестфалии. |
In 1949, Martin Bulthaup, originally from the East Westphalia area of Germany, founded the company Martin Bulthaup Möbelfabrik (German for Martin Bulthaup furniture factory) in Bodenkirchen, close to Landshut. | В 1949 году Мартин Бультхауп, родившийся в Восточной Вестфалии, основывает компанию «Martin Bulthaup Möbelfabrik» в Боденкирхене недалеко от Ландсхута. |
Split Mirrors are a German synth-pop band from Münster in Westphalia, which was founded 1985 and reached international notoriety by songs including "The Right Time" and "Voices". | Сплит-зеркала Из Википедии, бесплатной энциклопедии Split Mirrors - немецкая Synthie-Pop-Band из Мюнстера в Вестфалии, которая была основана в 1985 году и достигла международной известности такими песнями, как «The Right Time» и «Voices». |
In five years' time, every rich widow in Westphalia will come to me if she has difficulties with her will. | Через 5 лет все богатые вдовушки Вестфалии будут ходить ко мне, если будут проблемы с завещаниями. |
Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. | Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
In 1815, after temporarily belonging to the Grand Duchy of Berg, the land now comprising the city of Gelsenkirchen passed to the Kingdom of Prussia, which assigned it to the province of Westphalia. | В 1815 году земли, включавшие нынешнюю территория города Гельзенкирхен, после временного членства в Великом герцогстве Берг, отошли к Пруссии, присоединившей их к провинции Вестфалия. |
Performances on 13 October 1910 in the Municipal Theater Hagen/ Westphalia, and on 29 October 1912 in Bielsko-Biala, Silesia. | Постановки 13 октября 1910 года в городском театре Хагена (Вестфалия) и 29 октября 1912 года в Билитце (Силезия). |
Several of the barons and counts holding territory with feudal obligations to the Elector also held territory in nearby Dutch provinces; Westphalia, Liege and the Southern, or Spanish Netherlands. | Некоторые из баронов и графов, имевших территории с феодально зависимыми от них крестьянами в курфюршестве, имели также такие же территории в близлежащих голландских провинциях: Вестфалия, Льеж и Южная, также известных как Южные Нидерланды. |
Westphalia Odeon at the King Gerald hotel. | Одеон Вестфалия в отеле короля Джеральда |
The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago. | Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета. |
In other words, the Charter conforms to a model of governance as old as the Peace of Westphalia, a state system going back to the mid-1600s. | Иными словами, Устав соответствует модели государственного правления, которая также стара как Вестфальский мир - государственной системе, уходящей своими корнями в середину XVII века. |
The Peace of Westphalia resulted from the first modern diplomatic congress. | Вестфальский мир являлся результатом первого современного дипломатического конгресса (собрания). |
If we go back to our history, the 1648 Treaty of Westphalia established, in place of the crumbling Holy Roman Empire, nation States. | Если вернуться к нашей истории, то следует вспомнить, что в 1648 году был заключен Вестфальский договор, согласно которому на месте разваливавшейся Римской империи были образованы национальные государства. |
The Treaty of Westphalia of 1648, which put an end to the Thirty Years War in Europe, declared the right of its participants to State territory and supremacy, and laid down the principles of equality, independence and sovereignty. | Вестфальский трактат 1648 года, которым завершилась тридцатилетняя война в Европе, провозгласил между его участниками право на государственную территорию и верховенство, принципы равенства, независимости и суверенитета. |
Bonn is at the centre of the economic region of North-Rhine Westphalia. | Бонн находится в центре экономического региона Северный Рейн-Вестфалия. |
Minegas Ltd. ranks among the leading mine gas companies in North Rhine - Westphalia. | ООО Minegas считается одним из ведущих руднично-газовых предприятий в земле Северная Рейн-Вестфалия. |
It is only a 10 km car drive away from the city Bocholt (North Rhine Westphalia). | До города Бохольт (Северный Рейн-Вестфалия) всего 10 км. |
The purchase was made with the support from the state of North Rhine - Westphalia, the Westdeutsche Rundfunk, and it entered the museum with the registration number Inv. | Покупка была произведена при поддержке правительства земли Северный Рейн-Вестфалия, и картина поступила в музей с инвентаризационным номером Inv. |
In February 2008, as the global credit crisis evolved, WestLB was allocated a 5bn Euros guarantee by North Rhine Westphalia and a group of local banks. | В феврале 2008 года в ходе мирового финансового кризиса, WestLB было выделено 5 млрд евро под гарантии Правительства земли Северный Рейн-Вестфалия и группы местных банков. |
As nation-States, we have come a long way from the 1648 Peace of Westphalia. | Как национальные государства мы прошли немалый путь с Вестфальского мира 1648 года. |
In 1648, as part of the Peace of Westphalia, the Republic made peace with Austria and Spain. | В 1648 году, в рамках Вестфальского мира, Республика подписала мир с Австрией и Испанией. |
That article is very much in the spirit of the Treaty of Westphalia, which emphasized that international relations must be based on mutual respect and that every State shall refrain from interfering in the affairs of others. | Эта статья написана в духе Вестфальского договора, в котором подчеркивалось, что международные отношения должны основываться на взаимном уважении и что каждое государство обязано воздерживаться от вмешательства в дела других государств. |
He also represented the interests of the House of Nassau and the Wetterau Association of Imperial Counts in the negotiations the led to the Peace of Westphalia. | Последний также представлял интересы дома Нассау и Ассоциации имперских графов в Веттерау в переговорах при заключении Вестфальского мира. |
This treaty was part of the European-scale Peace of Westphalia that also ended the Thirty Years' War. | Этот договор являлся частью европейского Вестфальского мира, завершавшего Тридцатилетнюю войну. |
The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years' War. | Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. |
During the Eighty Years' War the Generality Lands came under control of the Dutch Republic, and this situation was consolidated by the Treaty of Westphalia in 1648. | Генералитетские земли оказались (или остались) под контролем Республики в ходе Восьмидесятилетней войны, и эта ситуация была закреплена Вестфальским миром 1648 года. |
The international order based on the nation State - established in 1648 with the Peace of Westphalia - is being challenged. | Международному порядку, ядром которого является национальное государство, - порядку, установленному в 1648 году Вестфальским миром, - брошен серьезный вызов. |
From 1846 to 1848, he studied history at Berlin University, writing a dissertation in Latin on the Peace of Westphalia. | С 1846 по 1848 год он изучал историю в Университете Берлина и писал магистерскую диссертацию на латинском языке по Вестфальскому миру. |
At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |