He presided over a significant increase in territory for Hesse-Darmstadt during the imperial reorganizations of 1801-1803, most notably the Duchy of Westphalia, hitherto subject to the Archbishop of Cologne. | Он претендовал на значительное увеличение территории Гессен-Дармштадта в имперской реорганизаций 1801-1803 годов, прежде всего за счет княжества Вестфалии, до того времени принадлежавшего архиепископу Кельна. |
Her maternal grandmother, the writer Jenny von Gustedt (1811-1890), had been an illegitimate daughter of Jérôme Bonaparte, Napoleon's brother who was King of Westphalia, and his mistress Diana Rabe von Pappenheim. | Её бабушка по материнской линии, писательница Женни фон Густедт (1811-1890), была внебрачной дочерью Жерома Бонапарта, брата Наполеона и короля Вестфалии, и его любовницы Дианы Рабе фон Паппенхайм. |
At the national level, the German Government partners with the German Olympic Sports Confederation, the German Football Association, the Bavarian Football Association and the Football and Athletics Association of Westphalia. | На национальном уровне правительство Германии сотрудничает с Конфедерацией олимпийских видов спорта Германии, Германской футбольной ассоциацией, Футбольной ассоциацией Баварии и Ассоциацией футбола и атлетики Вестфалии. |
The artwork is taken from photographs of the sanctuary Externsteine in Westphalia. | Оформление сделано с использованием фотографий святилища Экстернштайне в Вестфалии. |
In five years' time, every rich widow in Westphalia will come to me if she has difficulties with her will. | Через 5 лет все богатые вдовушки Вестфалии будут ходить ко мне, если будут проблемы с завещаниями. |
State Office for Nature, Environmental Protection and Consumer Protection of North Rhine- Westphalia: | Управление охраны природы, окружающей среды и защиты прав потребителей земли Северный Рейн - Вестфалия: |
Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. | Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
In 1895, he received his qualification, and was sent to Altena, Westphalia in 1903. | В 1895 году он также получил педагогическое образование и был отправлен учительствовать в Альтену, Вестфалия, в 1903 году. |
In 1815, after temporarily belonging to the Grand Duchy of Berg, the land now comprising the city of Gelsenkirchen passed to the Kingdom of Prussia, which assigned it to the province of Westphalia. | В 1815 году земли, включавшие нынешнюю территория города Гельзенкирхен, после временного членства в Великом герцогстве Берг, отошли к Пруссии, присоединившей их к провинции Вестфалия. |
Performances on 13 October 1910 in the Municipal Theater Hagen/ Westphalia, and on 29 October 1912 in Bielsko-Biala, Silesia. | Постановки 13 октября 1910 года в городском театре Хагена (Вестфалия) и 29 октября 1912 года в Билитце (Силезия). |
The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago. | Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета. |
The Truce of Ulm (1647) and the Peace of Westphalia (1648) brought an end to the war. | Ульмский договор (1647) и Вестфальский мир (1648) положили войне конец. |
Brandenburg's ally Leopold I, Holy Roman Emperor had concluded a separate peace with Louis XIV of France in February 1679, confirming the Treaty of Westphalia of 1648 which included the cession of Bremen-Verden and Swedish Pomerania to Sweden. | Союзник Бранденбурга Леопольд I, император Священной Римской империи, заключил сепаратный мир с Людовиком XIV во Франции в феврале 1679 года, подтверждая Вестфальский договор 1648 года, который включал передачу Бремена-Фердена и Шведской Померании Швеции. |
The Peace of Westphalia resulted from the first modern diplomatic congress. | Вестфальский мир являлся результатом первого современного дипломатического конгресса (собрания). |
The Treaty of Westphalia of 1648, which put an end to the Thirty Years War in Europe, declared the right of its participants to State territory and supremacy, and laid down the principles of equality, independence and sovereignty. | Вестфальский трактат 1648 года, которым завершилась тридцатилетняя война в Европе, провозгласил между его участниками право на государственную территорию и верховенство, принципы равенства, независимости и суверенитета. |
Minegas Ltd. ranks among the leading mine gas companies in North Rhine - Westphalia. | ООО Minegas считается одним из ведущих руднично-газовых предприятий в земле Северная Рейн-Вестфалия. |
A similar activity is being conducted for the Rhine-Ruhr area by the State Agency in North-Rhine Westphalia. | Государственное агентство в земле Северный Рейн-Вестфалия разрабатывает аналогичную методику для района Рейна - Рура. |
It is only a 10 km car drive away from the city Bocholt (North Rhine Westphalia). | До города Бохольт (Северный Рейн-Вестфалия) всего 10 км. |
In February 2008, as the global credit crisis evolved, WestLB was allocated a 5bn Euros guarantee by North Rhine Westphalia and a group of local banks. | В феврале 2008 года в ходе мирового финансового кризиса, WestLB было выделено 5 млрд евро под гарантии Правительства земли Северный Рейн-Вестфалия и группы местных банков. |
WestLB was also the central institution for savings banks in North Rhine Westphalia. | WestLB являлся центральным учреждением для сберегательных банков в земле Северный Рейн-Вестфалия. |
In 1645 he was added to the Imperial delegation under Maximilian von und zu Trauttmansdorff who negotiated the Peace of Westphalia. | В 1645 году он входил в состав императорской делегации под руководством Максимилиана фон унд цу Трауттмансдорфа, который вел переговоры о заключении Вестфальского мира. |
In 1648, as part of the Peace of Westphalia, the Republic made peace with Austria and Spain. | В 1648 году, в рамках Вестфальского мира, Республика подписала мир с Австрией и Испанией. |
In 1631, Wilhelm lost Baden to the Swedish General Gustav Horn and regained control only after the Peace of Prague (1635) and the Peace of Westphalia on 24 October 1648. | В 1631 году Вильгельм потерял Баден, уступив его шведскому генералу Густаву Горну, и восстановил контроль над ним только после Пражского мира (1635) и Вестфальского мира 24 октября 1648 года. |
He also represented the interests of the House of Nassau and the Wetterau Association of Imperial Counts in the negotiations the led to the Peace of Westphalia. | Последний также представлял интересы дома Нассау и Ассоциации имперских графов в Веттерау в переговорах при заключении Вестфальского мира. |
But, for Central Europe as a whole, the past 20 years have been the best since the Peace of Westphalia, with Slovakia and Slovenia even joining the euro zone. | Однако в целом для Центральной Европы прошедшие 20 лет стали лучшим периодом со времен вестфальского мира, а Словакия и Словения даже смогли присоединиться к еврозоне. |
The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years' War. | Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. |
During the Eighty Years' War the Generality Lands came under control of the Dutch Republic, and this situation was consolidated by the Treaty of Westphalia in 1648. | Генералитетские земли оказались (или остались) под контролем Республики в ходе Восьмидесятилетней войны, и эта ситуация была закреплена Вестфальским миром 1648 года. |
The international order based on the nation State - established in 1648 with the Peace of Westphalia - is being challenged. | Международному порядку, ядром которого является национальное государство, - порядку, установленному в 1648 году Вестфальским миром, - брошен серьезный вызов. |
From 1846 to 1848, he studied history at Berlin University, writing a dissertation in Latin on the Peace of Westphalia. | С 1846 по 1848 год он изучал историю в Университете Берлина и писал магистерскую диссертацию на латинском языке по Вестфальскому миру. |
At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |