| New sources of weaponry in the 1990s and 2000s included China and the Czech Republic. | В 1990-х и 2000-х годах оружие для корпуса стало поставляться из Китая и Чехии. |
| People are killed for the same dreams and mutilated in body and spirit by the barbarism of modern weaponry and criminal madness born of hatred. | Людей убивают за одни и те же мечты, их тело и дух увечат варварское современное оружие и преступное безумие, порождаемое ненавистью. |
| Today Hizbullah remains in possession of more than 55,000 missiles and rockets and continues to focus on acquiring more advanced weaponry. | Сегодня у «Хизбаллы» по-прежнему имеется более 55000 ракет и ракетных снарядов, и она пытается получить еще более современное оружие. |
| Furthermore, reliable sources indicate that both countries actively support the unhindered operation of these armed movements through the provision of weaponry, military equipment and logistical support. | Кроме того, по сведениям, полученным из достоверных источников, обе страны активно оказывают поддержку беспрепятственной деятельности этих вооруженных движений, предоставляя им оружие, военное имущество и материально-техническую поддержку. |
| Presentation at the Conference: The Law of War in the 21st Century: Weaponry and the Use of Force, 23 June 2005, United States Naval War College, Newport, Rhode Island. | Доклад на Конференции: право войны в XXI веке: оружие и применение силы, 23 июня 2005 года, Военно-морской колледж Соединенных Штатов, Нью-Порт, штат Род-Айленд. |
| MC02 was meant to be a test of future military "transformation"-a transition toward new technologies that enable network-centric warfare and provide more effective command and control of current and future weaponry and tactics. | MC02 планировался как грандиозный тест будущих военных «преобразований» - перехода на новые сетевые технологии ведения боя, предоставляющие более мощное вооружение и тактику. |
| The weaponry was changed in the finalized design changed to a heavy drill over the right hand, with an engine and exhaust for it positioned over the right shoulder. | Вооружение было изменено в окончательной версии дизайна: на правой руке находятся огромное бурильное сверло и двигатель с выхлопной трубой, расположенный под правым плечом. |
| For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system. | Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников. |
| Weaponry is part of the job. | Вооружение это часть службы. |
| Weaponry, arming and disarming | Оружие, вооружение и разоружение |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |