| The Office for Disarmament Affairs has also been working with other organizations to promote norms against inhumane weaponry. | Управление по вопросам разоружения также совместно с другими организациями занимается содействием выработке норм, запрещающих негуманное оружие. |
| Cotton, opium, steel, now arms and chemical weaponry. | Хлопок, опиум, сталь, теперь оружие и химическое оружие. |
| Given the situation at the national level, it is important to underline that in Ethiopia, the sole importer of firearms is the Government, as provided by law, and that the weaponry thus brought into the country is destined for use by law-enforcement agencies. | С учетом ситуации на национальном уровне важно подчеркнуть, что в Эфиопии в соответствии с законом единственным импортером стрелкового оружия является правительство, и таким образом ввозимое в страну оружие предназначено для использования правоохранительными органами. |
| Mexico urges the members of the Security Council to seek ways to curb this illicit trade without prejudice to the right of each State to buy the weaponry necessary for its legitimate defence and the protection of its citizens. | Мексика настоятельно призывает членов Совета Безопасности найти средства, позволяющие сдержать эту незаконную торговлю без ущерба для права каждого государства покупать оружие, необходимое для законной обороны и защиты своих граждан. |
| I recall that our nuclear weaponry in its entirety is contained at centralized storage sites, all of which are located within Russia. | Напомню, что все наше ядерное оружие сосредоточено на централизованных базах хранения исключительно в пределах российской национальной территории. |
| Skitters have Mechs, superior weaponry. | У скиттеров есть мехи, первоклассное вооружение. |
| The system also advises the commanding officer about the kind of weaponry he should use to tackle the threat in real-time. | Система в реальном времени информирует командира о том, какое вооружение он должен использовать для решения проблемы. |
| Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. | Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
| MC02 was meant to be a test of future military "transformation"-a transition toward new technologies that enable network-centric warfare and provide more effective command and control of current and future weaponry and tactics. | MC02 планировался как грандиозный тест будущих военных «преобразований» - перехода на новые сетевые технологии ведения боя, предоставляющие более мощное вооружение и тактику. |
| Weaponry on the vessel, Spock? | На его борту есть вооружение? |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |