A Spanish warship fell upon us before we'd found our way to the Urca. | Испанский военный корабль настиг нас до того как мы доплыли до Урки. |
She's the largest warship afloat. | Это самый большой в мире военный корабль. |
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi. | Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази. |
True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office. | Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти. |
During the six day journey back they were transferred to a UAE warship with 'Baynunah' written on side. | Во время шестидневного обратного путешествия они были переведены на военный корабль ОАЭ с надписью «Байнуна» (Baynunah) на борту. |
Seeing that the San Diego was not a warship, the Dutch corsairs attacked it furiously. | Видя, что Сан-Диего не был военным кораблем, голландские каперы ринулись в атаку. |
Just let us reflect for a moment and compare the fabricated case of the South Korean warship and the very, very wanton attack in the Mediterranean Sea. | Давайте на минутку задумаемся и сопоставим сфабрикованный случай с южнокорейским военным кораблем и абсолютно бессмысленное нападение в Средиземном море. |
1807 found him in Haiti helping the revolution on the island and commanding a warship. | В 1807 году Пиар прибыл на Гаити, где участвовал в местной революции и командовал военным кораблем. |
Allow me now to address the issue of the Cheonan warship incident, which was mentioned by the representative of South Korea. | Теперь позвольте мне затронуть вопрос об инциденте с военным кораблем «Чхонан», о котором упомянул представитель Южной Кореи. |
What happened to the warship? | Что случилось с военным кораблем? |
Its crew was then asked to give information regarding the vessel's cargo, its length and speed, the number of containers, and so forth. On 2 February 1995, the United States warship bearing the number 40 carried out an identical operation. | Затем к экипажу этого иракского судна было предъявлено требование сообщить информацию относительно груза, габаритов и скорости судна, количества контейнеров и т.д. 2 февраля 1995 года американский военный корабль с бортовым номером 40 повторил эту же операцию. |
United States warship No. 39 then approached and launched a boat with 18 United States Navy personnel on board. | Затем в район вошел военный корабль Соединенных Штатов с бортовым номером 39, с которого была спущена шлюпка с 18 военнослужащими военно-морских сил Соединенных Штатов на борту. |
On June 18 representatives from both sides signed the peace treaty aboard a British warship anchored off the coast of Qinghuangdao, agreeing to the general guideline suggested by the British consul. | 18 июня представители обеих сторон подписали мирный договор на борту британского военного судна у берегов Циньхуандао в соответствии с предложением британского консула... |
In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. | В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом. |
Subsections (1) and (2) shall not apply to any act committed in relation to a warship, or any other ship used as a naval auxiliary or in customs or law enforcement service, unless - | Подпункты (1) и (2) не применяются к действиям, совершенным в отношении военного судна или любого иного судна, используемого в качестве вспомогательного военного судна или используемого таможенными или правоохранительными службами за исключением случаев, когда: |
None of the Japanese troops on Tulagi were killed in the pre-landing bombings or warship bombardment. | Никто из японских солдат на Тулаги не погиб во время предварительных бомбардировках авиации и военных кораблей. |
The warship force was commanded from Hiei by recently promoted Vice Admiral Hiroaki Abe. | Соединением кораблей, флагманом которого был Хиэй, был назначен недавно повышенный в звании вице-адмирал Хироаки Абэ. |
There were discovered two different types of warship of late Roman Rhine fleet "Classis Germanica" and other ship types. | Были обнаружены два разных типа военного корабля древнеримского флота «Classis Germanica» и другие типы кораблей. |
The rest of Halsey's warships took station in the Coral Sea south of the Solomons to wait for the approach of any Japanese warship forces supporting what the Allies believed to be an imminent offensive. | Остальные корабли Хэлси ушли в Коралловое море к югу от Соломоновых островов дожидаться подхода кораблей японского флота, так как Союзники по-прежнему ожидали от японцев наступательных действий. |
The remaining four transports and four destroyers continued towards Guadalcanal after nightfall of 14 November, but stopped west of Guadalcanal to await the outcome of a warship surface action developing nearby (see below) before continuing. | Остальные четыре транспорта и четыре эсминца продолжили движение к Гуадалканалу после наступления сумерек 14 ноября, но остановились к западу от Гуадалканала, чтобы подождать окончания операции военных кораблей (см. ниже), продолжив движение позднее. |