| The Cardassian warship is in visual range. | Кардассианский военный корабль в визуальном контакте. |
| And we have an Ancient warship. | А у нас есть военный корабль Древних. |
| Don't blame us because the warship shelled you. | Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль. |
| The scope of those cases encompassed maritime delimitation, requests for the release of detained vessels, including a warship, and claims for damages arising out of the arrest of vessels. | Круг вопросов этих дел затрагивал делимитацию морских пространств, просьбы об освобождении задержанных судов, включая один военный корабль, и претензии на компенсацию ущерба вследствие ареста судов. |
| How is it possible to lose a 3,000-ton warship from 800 yards? | Как это возможно Потерять 3,000й военный корабль на 800 ярдах? |
| Just let us reflect for a moment and compare the fabricated case of the South Korean warship and the very, very wanton attack in the Mediterranean Sea. | Давайте на минутку задумаемся и сопоставим сфабрикованный случай с южнокорейским военным кораблем и абсолютно бессмысленное нападение в Средиземном море. |
| General, with all due respect the last time I made personal contact with a Minbari warship I sent it straight to hell. | Генерал, со всем уважением при последнем моем контакте с минбарским военным кораблем я отправил его прямиком в Ад. |
| Allow me now to address the issue of the Cheonan warship incident, which was mentioned by the representative of South Korea. | Теперь позвольте мне затронуть вопрос об инциденте с военным кораблем «Чхонан», о котором упомянул представитель Южной Кореи. |
| Whoever seizes command of a military or naval unit, a warship, a warplane, a military post or a port or a town without authorization or without a legitimate reason... | Лицо, которое захватывает командование военным или морским подразделением, военным кораблем, самолетом, войсковой частью или портом или городом без разрешения или без законных оснований... |
| They contacted the warship Sumanza, stationed in the Bearing Strait. | Они связались с военным кораблем Суманса, в Беринговом проливе. |
| Its crew was then asked to give information regarding the vessel's cargo, its length and speed, the number of containers, and so forth. On 2 February 1995, the United States warship bearing the number 40 carried out an identical operation. | Затем к экипажу этого иракского судна было предъявлено требование сообщить информацию относительно груза, габаритов и скорости судна, количества контейнеров и т.д. 2 февраля 1995 года американский военный корабль с бортовым номером 40 повторил эту же операцию. |
| United States warship No. 39 then approached and launched a boat with 18 United States Navy personnel on board. | Затем в район вошел военный корабль Соединенных Штатов с бортовым номером 39, с которого была спущена шлюпка с 18 военнослужащими военно-морских сил Соединенных Штатов на борту. |
| On June 18 representatives from both sides signed the peace treaty aboard a British warship anchored off the coast of Qinghuangdao, agreeing to the general guideline suggested by the British consul. | 18 июня представители обеих сторон подписали мирный договор на борту британского военного судна у берегов Циньхуандао в соответствии с предложением британского консула... |
| In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. | В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом. |
| Subsections (1) and (2) shall not apply to any act committed in relation to a warship, or any other ship used as a naval auxiliary or in customs or law enforcement service, unless - | Подпункты (1) и (2) не применяются к действиям, совершенным в отношении военного судна или любого иного судна, используемого в качестве вспомогательного военного судна или используемого таможенными или правоохранительными службами за исключением случаев, когда: |
| She had spent nearly thirteen and a half years abroad, the longest uninterrupted period of overseas service of any major German warship. | За рубежом он провёл 13,5 лет, это был самый долгий беспрерывный срок заморской службы для любого из больших германских кораблей. |
| The warship force was commanded from Hiei by recently promoted Vice Admiral Hiroaki Abe. | Соединением кораблей, флагманом которого был Хиэй, был назначен недавно повышенный в звании вице-адмирал Хироаки Абэ. |
| During the WWII Pacific War the New Georgia Sound was known as "The Slot" by Allied combatants due to its geographical shape and the amount of warship traffic that traversed it. | В период Второй мировой войны пролив приобрёл своё второе название Щель (англ. the Slot), данное союзниками за специфические географические очертания и количеству военных кораблей пересекавших его. |
| The largest Dutch vessel, the Dutch East India Company warship Vogelstruys, by Dutch standards heavily armed with a lower tier of 18-pounders, got separated from the rest of the Dutch fleet and was attacked by three English ships at once and boarded. | Крупнейший 40-пушечный голландский корабль Vogelstruys, по голландским стандартам вооруженный 18-фунтовыми орудиями, отбился от остальной части голландского флота и попал под огонь сразу трех английских кораблей. |
| With the U.S. carriers destroyed or disabled, Abe's "vanguard" and Kondo's "advanced" forces would close with and destroy the remaining Allied naval forces in a warship surface action. | После того, как американские авианосцы будут уничтожены или выведены из боя, «Авангард» Абэ и «Ударная группа» Кондо окружат и уничтожат остатки кораблей союзников. |