Английский - русский
Перевод слова Wardak
Вариант перевода Вардак

Примеры в контексте "Wardak - Вардак"

Все варианты переводов "Wardak":
Примеры: Wardak - Вардак
Estimate 2012: construction of 5 men's prisons is completed (Baghlan, Wardak, Ghor, Badakhshan and Balkh) Расчетный показатель на 2012 год: завершение строительства пяти мужских тюрем (Баглан, Вардак, Гор, Бадахшан и Балх)
UNAMA field offices held workshops in Kapisa, Parwan and Wardak Provinces with provincial development councils and sector working groups to enhance understanding of respective functions and relationships in coordinating the planning and delivery of development. Местные отделения МООНСА устраивали в провинциях Каписа, Парван и Вардак практикумы с участием провинциальных советов по вопросам развития и секторальных рабочих групп, посвященные углублению понимания соответствующих функций и взаимоотношений в деле координации планирования и осуществления развития.
Heavy fighting continued between the Taliban and General Dostom's forces in Badghis and with the Hezb-e Wahadat forces in Wardak province. Тяжелые бои продолжались между талибами и вооруженными формированиями генерала Дустума в Бадгисе, а также с формированиями "Хесбе вахадат" в провинции Вардак.
An outburst of violence between Kuchis and Hazaras during the period from 9 to 17 May in Wardak Province resulted in four fatalities, the torching of houses and displacement. On 18 May, a Government delegation visited the area. Вспышка насилия между кучи и хазарами в период с 9 по 17 мая в провинции Вардак привела к гибели четырех человек, поджогу домов и перемещению людей. 18 мая этот район посетила правительственная делегация.
Attacks on aid convoys occurred mainly along the ring road between Kandahar in the south and Herat in the west and in the central provinces of Ghazni, Wardak and Logar. Нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарные грузы, происходят главным образом на кольцевой дороге между Кандагаром на юге и Гератом на западе и в центральных провинциях Газни, Вардак и Логар.
Both the Department of Safety and Security and ISAF described the situation as one of increasing instability in some pockets in the northern part of the country where Pashtuns predominate, as well as of deteriorating security in the provinces of Logar and Wardak, adjacent to Kabul. Департамент по вопросам охраны и безопасности и МССБ отметили усиление нестабильности в некоторых зонах на севере страны, где преобладают пуштуны, а также ухудшение обстановки в плане безопасности в провинциях Логар и Вардак, примыкающих к Кабулу.
Target 2009: In addition to all regional centres, presence of political outreach offices in 11 provinces (9 plus Wardak, Ghazni); political outreach continues in 11 provinces Целевой показатель на 2009 год: помимо всех региональных центров, наличие политико-пропагандистских отделений в 11 провинциях (помимо девяти названных, Вардак, Газни); политическая работа продолжается в 11 провинциях
Taleban forces abducted five Afghan and two German nationals on 18 July in Wardak province.One of the Afghans escaped and one of the Germans died in captivity. 18 июля в провинции Вардак талибы похитили пятерых афганцев и двух граждан Германии. Один афганец бежал; один немец скончался в плену.
In the central region of Hazarajat, the two sides are locked in battle in the Shebar pass lowland areas around Sheik Ali and Lulenji in Ghorband valley, as well as in Wardak province. В центральном регионе Хазараджат обе стороны ведут ожесточенные бои в ущельях перевала Шебар вблизи Шейхали и Луленджи в долине Гарбанд, а также в провинции Вардак.
UNAMA issued a statement in which it strongly condemned the reprehensible act and called for the perpetrators to be brought to justice. On 1 September, a double suicide attack in Sayedabad, Wardak Province, killed at least eight civilians. В своем заявлении в связи со случившимся МООНСА решительно осудила этот чудовищный акт и призвала предать правосудию тех, кто его совершил. 1 сентября в Сейидабаде (провинция Вардак) в результате двойного теракта были убиты не менее восьми мирных жителей.
During the final days of the campaign, 3 of the 11 presidential candidates withdrew: Abdul Qayum Karzai, Abdul Rahim Wardak and Sardar Mohammad Nader Naim. В последние дни избирательной кампании свои кандидатуры сняли трое из 11 кандидатов на пост президента: Абдул Каюм Карзай, Абдул Рахим Вардак и Сардар Мохаммад Надер Наим.
In a complex battlefield, reports continued of intra-insurgent clashes in Ghazni and Wardak Provinces, in addition to claims of localized popular uprisings against Taliban intimidation in Nuristan and Laghman Provinces. Подтверждая сложность оперативной обстановки, продолжали поступать сообщения о стычках между повстанцами в провинциях Газни и Вардак; поступали также сообщения о якобы имевших место «восстаниях» людей, протестующих против проводимой талибами кампании запугивания, в провинциях Нуристан и Лагман.
Cross-border shelling in Kunar was one of the reasons stated for the interpellation on 4 August of the ministers of defence and the interior, Abdul Rahim Wardak and Bismillah Khan Mohammadi, by the lower house of the National Assembly. Трансграничный артиллерийский обстрел территории провинции Кунар был одной из официальных причин, по которым министр обороны Абдул Рахим Вардак и министр внутренних дел Бисмила Хан Мохаммади 4 августа были вызваны на заседание нижней палаты Национального собрания.
Amid a complex and evolving conflict, similar reports of resistance against Taliban strictures have been received in Ghor, Laghman, Nangarhar and Nuristan Provinces, with reports of intrainsurgent clashes in Laghman, Logar and Wardak Provinces. На фоне этого сложного и развивающегося конфликта поступали аналогичные сообщения о противодействии запретам, установленным «Талибаном», в провинциях Гор, Лагман, Нангархар и Нуристан, а также сообщения о стычках в рядах самих мятежников в провинциях Вардак, Лагман и Логар.
In addition to the governor-led campaign, the Central Poppy Eradication Force, consisting of police officers from the Ministry of the Interior, began conducting eradication in May 2004 and has eradicated over 600 hectares of opium poppy in Wardak Province. Наряду с этой кампанией, осуществляемой губернаторами, в мае 2004 года началась ликвидация посевов силами центрального отряда по искоренению опийного мака, укомплектованного полицейскими министерства внутренних дел; отрядом было уничтожено свыше 600 гектаров посевов опийного мака в провинции Вардак.
Anti-Government operations nevertheless continue in many parts of the east and south-east and have become an acute concern in Wardak and Logar provinces, close to the capital. Однако антиправительственные операции по-прежнему проводятся и во многих частях восточного и юго-восточного районов страны и в последнее время заметно активизировались в провинциях Вардак и Логар, находящихся неподалеку от столицы.
A pilot programme has been run in Wardak Province for the past year, and initially negative reports have started to improve (community councils formed and projects being implemented). Эта программа осуществляется в экспериментальном порядке в провинции Вардак с прошлого года, и первоначальные сообщения о неудачах сменились более положительными откликами (уже сформированы общинные советы и началось осуществление проектов).
Coordination between the Afghan National Army, the Afghan National Police and the National Directorate of Security improved, resulting in a sharp decrease in security incidents in Kabul and the surrounding provinces, such as Wardak and Logar. Это привело к резкому сокращению числа инцидентов в сфере безопасности в Кабуле и окрестных провинциях, таких, как Вардак и Логар.
And Amir Wasif, commander, Wardak district. И Амир Уэйсиф, командир, провинция Вардак.
In this quarter, the highest levels of displacement were in Wardak, Paktika, Ghor, Faryab, Badghis, Farah, Kunduz and, in particular, Helmand Provinces. В этом квартале самые большие масштабы вынужденного перемещения населения отмечались в провинциях Вардак, Пактика, Гор, Фарьяб, Бадгис, Фарах и Кундуз, а особенно в провинции Гильменд.
Such incidents have spread throughout the country, with a notable increase in areas around Kabul, Wardak, Logar and Khost, and in the eastern provinces of Laghman, Kunar and Nangarhar. Такие инциденты имели место на всей территории страны, причем число их существенно увеличилось вблизи от Кабула, в провинциях Вардак, Логар и Хост, а также в восточных провинциях Лагман, Кунар и Нангархар.
Against the overall decrease, Kandahar, Kunar, Nangarhar, Logar and Wardak Provinces recorded notably higher security incident levels than in 2011. Если число инцидентов в целом по стране сократилось, то в провинциях Кандагар, Кунар, Нангархар, Логар и Вардак случаев нарушения безопасности было намного больше, чем в 2011 году.