The Court of Appeal of Volyn region completely finished its work. |
Апелляционный суд Волынской области полностью прекратил свою работу. |
In Ukraine, it focuses on the affected areas of the Chernihiv, Kyiv, Zhytomyr, Rivne and Volyn regions. |
В Украине мероприятия программы осуществляются в Черниговской, Киевской, Житомирской, Ровенской и Волынской областях. |
The project was implemented in five oblasts of Ukraine - Volyn, Zhytomyr, Rivne, Ternopil and Khmelnytsk oblasts with the support of The International "Renaissance" Foundation. |
Проект реализовывался в 5 областях Украины - Волынской, Житомирской, Ривнэнской, Тернопольской и Хмельницкой при поддержке Международного Фонда «Возрождение». |
In October 2012 during the parliamentary elections the European Party of Ukraine proposed its candidates in single-mandate majority electoral districts in Vinnytsia, Volyn, Donetsk, Ivano-Frankivsk, Poltava and Sumy regions. |
На парламентских выборах в октябре 2012 Европейская партия Украины выдвинула своих кандидатов в одномандатных мажоритарных округах в Винницкой, Волынской, Донецкой, Ивано-Франковской, Полтавской, Сумской областях. |
I was born on February 7, 1935, at the Polish colony Teresin, Werba commune, district of Volyn Vladimir, woj. |
Я родился 7 февраля 1935, на польском колонии Тересин, Werba община, район Волынской Владимир, woj. |
There are four regions where infant mortality is regularly lowest - Vinnitsa, Poltava, Cherkassy and Volyn - where it is between 10 and 11 per thousand. |
Наименьшие показатели ранней детской смертности стабильно отмечаются в четырех областях: Винницкой, Полтавской, Черкасской, Волынской, - и составляют 10-11%. |
March 20, 2014. Ethnic Czechs living in Volyn and Zhytomyr provinces (according to unofficial data, between 10,000 and 20,000 Czechs live in Ukraine) appealed to the Czech authorities with a request for repatriation. |
20 марта 2014 г. этнические чехи, проживающие в Волынской и Житомирской областях (по неофициальным данным, на Украине проживают от 10 до 20 тысяч чехов), обратились к властям Чехии с просьбой о репатриации. |
The Court of Appeal of Volyn region completely finished its work due to lack of funds even for the most essential needs of its activities, including consideration of all categories of cases. |
Апелляционный суд Волынской области полностью прекратил свою работу по причине отсутствия средств даже на самые необходимые потребности своей деятельности, включая рассмотрение всех категорий судебных дел. |
In 1980, he began studying at the secondary school No. 1 in Turiysk in the Volyn region, from which he graduated in 1990 with honors. |
В 1980 году начал обучение в средней школе Nº 1 города Турийска в Волынской области, которую закончил в 1990 году с отличием. |
On the intervention of the Prosecutor General's Office, these persons are evacuated from special police institutions and transferred to two temporary placement centers in the Volyn and Chernihiv regions. |
После вмешательства Генеральной прокуратуры эти лица были переведены из специальных заведений органов внутренних дел в два центра временного содержания в Волынской и Черниговской областях. |
In the context of the project, 15 Roma rights centres operate in the various regions of Ukraine, including Vinnytsya, Volyn, Donetsk, Cherkasy and Kherson provinces and Kyiv. |
В рамках проекта работают 15 ромских правозащитных центров в различных регионах Украины, в частности Винницкой, Волынской, Донецкой, Черкасской, Херсонской, в городе Киев. |
In addition, 384 Roma pupils attend school in Kharkiv province, 1,400 in Mykolayiv province, 235 in Sumy province and 32 in the Volyn province. |
Кроме того, 384 ученика ромской национальности учатся в Харьковской области, 1400 - в Николаевской, 235 - в Сумской, 32 - в Волынской областях. |
A new "Kapusta" gaming house has been opened in Pischa (Volyn Region), 200m from the ukrainian-belarus border. |
"Капуста" открыла еще один зал! Новый зал открылся в с.Пища Волынской области, всего в 200 метрах от украинско-белорусской границы. |
This action was a part of the project on providing modern equipment for children with impaired hearing to four Ukrainian hospitals in Volyn, Zaporizhzhia, Chernihiv oblasts, and the Crimean AR. |
Акция состоялась в рамках проекта передачи комплектов современного оборудования для помощи детям с недостатками слуха четырем больницам Украины - в Волынской, Запорожской, Черниговской областях и АР Крым. |
The tariff plan is on offer for users in Lviv, Khmelnytsky, Chernivtsi, Ternopil, Ivano-Frankivsk, Rivne, Volyn, Zakarpatia, Odesa, Mykolayv regions. |
Тариф действует для абонентов Львовской, Хмельницкой, Черновецкой, Тернопольской, Ивано-Франковской, Ровенской, Волынской, Закарпатской, Одесской и Николаевской областей. |
The network of our distributers involves all districs of Ternopil, besides we have represantatives in Lviv, Rivno, Volyn region and Ivano-Frankivsk. |
Сеть торговых дилеров нашей группы охватывает все районы Тернопольской области. Также у нас есть представители во Львове, Ивано-Франковске, Ровно, Волынской области. |
To a large extent the development of the plant contributed to the proximity of the railway, which linked in 1870 Berdichev with Kozyatyn, then with Shepetivka, and in 1896 - with the center of Volyn province - Zhitomir. |
В значительной мере развитию завода способствовала близость железной дороги, связавшей в 1870 году Бердичев с Казатином, потом с Шепетовкой, а в 1896 году - с центром Волынской губернии городом Житомиром. |
He was awarded by the highest church awards for the reconstruction and restoration of Holy Trinity Church (200 years) in the village Goryngrad I Rivne oblast, as well as Orthodox churches in Kharkiv, Poltava, Kiev, Rivne, Volyn and Transcarpathian regions. |
Награждён высокими церковными наградами за реконструкцию и реставрацию Свято-Троицкого храма (200 лет) в селе Горыньград Первый Ровенского района Ровенской области, а также православных храмов в Харьковской, Полтавской, Киевской, Ровенской, Волынской и Закарпатской областях. |
February 23, 2014. Volyn region district attorney staff turned to the acting Prosecutor General of Ukraine with a request for protection, given that Pravyi Sekyor militants forced them to resign from their posts, and in the case of disagreement, they were threatened with firearms. |
23 февраля 2014 г. сотрудники прокуратуры Волынской области обратились к и.о. генерального прокурора Украины с просьбой о защите, поскольку боевики «Правового сектора» заставляют их увольняться с должностей, а в случае несогласия угрожают огнестрельным оружием. |