VMS were not limited to the signs shown in the table contained in the above document. | ЗИС не ограничиваются знаками, приведенными в таблице, содержащейся в вышеназванном документе. |
In the proposed definition of VMS (new point (w) in article 1), the terms used are "inscriptions and symbols". | В предлагаемом определении ЗИС (новый пункт ш) статьи 1) используются термины "надписи и символы". |
New signs to be used only on VMS | Новые знаки для использования только на ЗИС |
In order to announce a dangerous situation at some distance (> 2 km) beyond the VMS, informative signs can use the same symbols but in a square, without the red triangle. | Для предупреждения об опасной ситуации на некотором расстоянии (>2 км) от ЗИС на информационно-указательных знаках могут использоваться те же самые символы, но в квадрате, без красного треугольника. |
As VMS it means that we are approaching one moving bridge that is currently opened and cannot be crossed! | В качестве ЗИС он означает приближение к разводному мосту, который в настоящее время открыт и по нему проехать нельзя! |
It plans to conduct a series of similar VMS workshops in West Africa, East Africa, Central America, the Near East and South-East Asia. | Она планирует провести серию аналогичных практикумов по СМС в Западной Африке, Восточной Африке, Центральной Америке, на Ближнем Востоке и в Юго-Восточной Азии. |
In December 2002, FAO commissioned a study to assess the development of electronic logbooks for catch data, with specific reference as to how such logs can be incorporated into VMS. | В декабре 2002 года ФАО постановила провести исследование по оценке разработки электронных журналов для регистрации данных по уловам с конкретным указанием способов учета таких записей в СМС. |
FAO is also developing model legislation for VMS which will assist countries in rapidly introducing legislation to support VMS measures. | Кроме того, ФАО разрабатывает типовой законопроект по СМС, который окажет странам помощь в деле скорейшего принятия законодательства по поддержке мер в области СМС. |
Full implementation of the national VMS, in step with amendments to the law regarding VMS and high seas fishing; | полное внедрение национальной СМС, приуроченное к внесению поправок в законодательство, касающееся СМС и рыболовства в открытом море; |
Suriname's domestic trawl vessels were required to carry VMS. | Суринамским траулерам предписано иметь на борту СМС. |
(Claim by United Nations staff member that his rights were adversely affected by the alleged non-observance of the VMS procedures, resulting in the appointment of a staff member other than himself to the position for which he applied) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что его права были серьезно затронуты в результате предполагаемого несоблюдения процедур системы заполнения вакантных должностей, что привело к назначению на должность, на которую он претендовал, другого сотрудника) |
(Claim by United Nations staff member that the selection of an ICSC staff member for a D-1 post for which the Applicant applied constituted "selection of an external candidate" in violation of staff regulation 4.4 and of the VMS procedures) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что подбор сотрудника КМГС для замещения должности класса Д-1, на которую претендовал заявитель, представляет собой "подбор кандидата со стороны" в нарушение положения о персонале 4.4 и процедур системы заполнения вакантных должностей) |
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) | (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости) |
Installation of the VMS is not a licence to fish. | Установление ССМ на борту не является лицензией на ведение рыбного промысла. |
We further encourage other countries in our region to legalize the use of the VMS. | Мы также призываем другие страны нашего региона легализовать использование ССМ. |
To date, several vessels have been fitted with the VMS. Solomon Islands appreciates the cooperation of a number of distant water fishing nations in this exercise and calls on others to follow suit. | На сегодняшний день ССМ установлена на нескольких судах. Соломоновы Острова высоко оценивают сотрудничество ряда государств, ведущих дистанционный промысел, в проведении этого мероприятия и призывают другие государства последовать их примеру. |
An operational VMS system has access to one or more online disks, each of which contains a complete, independent file system. | Функционирующая система VMS имеет доступ к одному или нескольким постоянно подключенным дискам, каждый из которых содержит полноценную независимую файловую систему. |
Rotapanel is a world-wide leading and esteemed supplier of Variable Message Signs (VMS) for traffic applications. | Rotapanel является ведущим всемирным поставщиком различных информационных носителей (VMS) для организации дорожного движения. |
In response to Heartbleed, the heartbeat functionality was one of the first features to be removed Unneeded platforms (Classic Mac OS, NetWare, OS/2, VMS, 16-bit Windows, etc.) | В ответ на уязвимость Heartbleed, одной из первых удалённых возможностей была поддержка Heartbeat-пакетов Поддержка ненужных платформ («классическая» Mac OS, NetWare, OS/2, VMS, 16-битная Windows и др.) |
ODS-1 is the flat file system used by the RSX-11 OS, supported by older VMS systems for RSX compatibility, but never used to support VMS itself; it has been largely superseded by ODS-2 and ODS-5. | ODS-1 - плоская файловая система, использовавшаяся в ОС RSX-11; поддерживается старыми версиями ОС VMS для совместимости с RSX-11, но никогда не использовалась самой VMS; была почти повсеместно заменена на ODS-2 и ODS-5. |
The new design used most of the basic PRISM concepts, but was re-tuned to allow VMS and VMS programs to run at reasonable speed with no conversion at all. | Новая разработка использовала большую часть базовых концепций PRISM, но была доработана для того, чтобы запускать без модификаций OS VMS и программы для неё с приемлемой скоростью. |