| VMS signs in lane control systems have a special use in traffic control. | В системах управления полосами движения ЗИС выполняют особую функцию. |
| VMS should not display scrolling, alternating or sequential messages. | На ЗИС не следует использовать прокручиваемые, чередующиеся или последовательно идущие сообщения. |
| VMS should not display scrolling, alternating or sequential inscriptions and symbols. | ЗИС не должен отображаться с прокруткой, чередуя или последовательно отображая надписи и символы. |
| VMS are road signs. | ЗИС - дорожные знаки. |
| Preliminary proposals by the Small Group on VMS | Предварительные предложения небольшой группы по ЗИС |
| For 2003, FAO proposes to hold an expert consultation on VMS data formats and procedures. | В 2003 году ФАО планирует провести консультации экспертов по информационным форматам и процедурам СМС. |
| Croatia monitored vessels flying its flag through Vessel Monitoring Systems (VMS). | Хорватия обеспечивает мониторинг судов под ее флагом с помощью системы мониторинга судов (СМС). |
| Kuwait conducted regular full patrolling in areas under national jurisdiction to combat illegal, unreported and unregulated fishing and was also considering the introduction of global positioning system-based VMS to obtain accurate locations of fishing vessels. | В Кувейте организовано регулярное сплошное патрулирование акваторий под национальной юрисдикцией для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, а также рассматривается возможность внедрения СМС, которые базируются на глобальной навигационной спутниковой системе и позволят точно определять местонахождение рыболовных судов. |
| The Republic of Korea reported that it had implemented the interim measures adopted by SPRFMO that required all fishing vessels flying the flag of participating States to be equipped with VMS, carry on-board observers and restrain fishing efforts to existing levels. | Республика Корея сообщила, что она осуществляет временные меры, принятые СПРФМО, предписывающие всем рыболовным судам, плавающим под флагом участвующих государств, быть оснащенными СМС, иметь на борту наблюдателей и ограничивать промысловые усилия существующими уровнями. |
| Areas for improvement include ecosystem-related measures (para. 47); better collection and management of data, including through greater use of VMS (para. 49); and better enforcement (para. 61). | Области, которые нуждаются в совершенствовании, включают меры экосистемного характера (пункт 47), улучшение сбора данных и управления ими, включая более широкое использование СМС (пункт 49), и более строгое соблюдение действующих правил (пункт 61). |
| (Claim by United Nations staff member that his rights were adversely affected by the alleged non-observance of the VMS procedures, resulting in the appointment of a staff member other than himself to the position for which he applied) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что его права были серьезно затронуты в результате предполагаемого несоблюдения процедур системы заполнения вакантных должностей, что привело к назначению на должность, на которую он претендовал, другого сотрудника) |
| (Claim by United Nations staff member that the selection of an ICSC staff member for a D-1 post for which the Applicant applied constituted "selection of an external candidate" in violation of staff regulation 4.4 and of the VMS procedures) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что подбор сотрудника КМГС для замещения должности класса Д-1, на которую претендовал заявитель, представляет собой "подбор кандидата со стороны" в нарушение положения о персонале 4.4 и процедур системы заполнения вакантных должностей) |
| (Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) | (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости) |
| Installation of the VMS is not a licence to fish. | Установление ССМ на борту не является лицензией на ведение рыбного промысла. |
| We further encourage other countries in our region to legalize the use of the VMS. | Мы также призываем другие страны нашего региона легализовать использование ССМ. |
| To date, several vessels have been fitted with the VMS. Solomon Islands appreciates the cooperation of a number of distant water fishing nations in this exercise and calls on others to follow suit. | На сегодняшний день ССМ установлена на нескольких судах. Соломоновы Острова высоко оценивают сотрудничество ряда государств, ведущих дистанционный промысел, в проведении этого мероприятия и призывают другие государства последовать их примеру. |
| VMS Mosaic, a version specifically targeting OpenVMS operating system, was one of the longest-lived efforts to maintain Mosaic. | VMS Mosaic, версия, специально предназначенная для операционной системы OpenVMS, была одной из самых долгих попыток поддерживать Mosaic. |
| Some Interstates are privately maintained (for example, the VMS company maintains I-35 in Texas) to meet rising costs of maintenance and allow state departments of transportation to focus on serving the fastest-growing regions in their states. | Некоторые шоссе обслуживаются частными компаниями (например, компания VMS обслуживает I-35 в Техасе) для того, чтобы удовлетворить растущие затраты на обслуживание. |
| On the other hand, I am working with Xen and how they had already commented to me on having come to the new work, we have a memory problemilla in the hosts, not in the VMs. | С другой стороны, я работаю с Xen и как уже они прокомментировали мне, прибыв в новую работу, у нас есть problemilla памяти в hosts, не в VMs. |
| ODS-1 is the flat file system used by the RSX-11 OS, supported by older VMS systems for RSX compatibility, but never used to support VMS itself; it has been largely superseded by ODS-2 and ODS-5. | ODS-1 - плоская файловая система, использовавшаяся в ОС RSX-11; поддерживается старыми версиями ОС VMS для совместимости с RSX-11, но никогда не использовалась самой VMS; была почти повсеместно заменена на ODS-2 и ODS-5. |
| The new design used most of the basic PRISM concepts, but was re-tuned to allow VMS and VMS programs to run at reasonable speed with no conversion at all. | Новая разработка использовала большую часть базовых концепций PRISM, но была доработана для того, чтобы запускать без модификаций OS VMS и программы для неё с приемлемой скоростью. |