| I've made dozens of requests for visitation. | Я сделал десятки запросов на посещение. | 
| Second platoon, your last visitation of the year. | Второй взвод, последнее посещение за год. | 
| There were challenges in relation to custody and visitation in the area of domestic violence. | Сохраняются трудности в плане обеспечения прав на попечение о ребенке и прав на посещение в случаях насилия в семье. | 
| During a recess, Carrie agrees to give up the custody fight and accepts the visitation agreement, negotiating to see Franny every two weeks, opting not to discredit Maggie with the medical records. | Кэрри соглашается отказаться от борьбы за опеку и принимает права на посещение каждые две недели, решив не дискредитировать Мэгги при помощи медицинских записей. | 
| The detained person is never held incommunicado and is provided with the right of visitation to their family members and access to counsels of their choice. | Лицо, заключенное под стражу, не должно содержаться без связи с внешним миром и имеет право на посещение родственниками, а также на доступ к адвокатам по своему выбору. | 
| The President ruled on applications for review of the Registrar's decisions on the assignment of defence counsel and a motion concerning the nature of the right to conjugal visitation under international human rights instruments. | Председатель вынес постановления в отношении заявлений о пересмотре решений Секретаря по вопросу о назначении адвоката защиты и предложения о характере права на супружеские свидания в соответствии с международными договорами по правам человека. | 
| Look, she has a constitutional right to reasonable visitation. | У неё есть право на своевременные свидания. | 
| Nevertheless, prison administrators everywhere in the United States permit visitation, and most even encourage family members and friends to visit. | Тем не менее тюремная администрация на всей территории Соединенных Штатов разрешает свидания с заключенными и в большинстве случаев даже рекомендует членам семьи и друзьям заключенных посещать их. | 
| NOW ALL SHE HAS IS SUPERVISED VISITATION. | И теперь, всё, что у неё есть - это свидания под присмотром. | 
| Families may visit detainees at visitation centers set up at each detention facility. | Содержащиеся под стражей лица имеют право на свидания со своими семьями в центрах посещений, созданных в каждом учреждении для лиц, содержащихся под стражей. | 
| He can, but you and you are barred from visitation. | Пускают, но вам запрещено его навещать. | 
| I'm supposed to be having a visitation with him right now. | Прямо сейчас я должна его навещать. | 
| We had to arrange visitation. | Мы должны договориться о посещениях. | 
| I will be publishing a more detailed ruling, together with visitation, later today. | Позднее сегодня я напишу более подробное решение и постановление о посещениях. | 
| My lawyer informed me this afternoon that you denied my request for visitation. | Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях. | 
| Biannual desk officers' visitation reports for UNMIK, MONUC, UNAMSIL, UNMISET and UNFICYP | Представление двухгодичных докладов о посещениях для наблюдения за операциями координаторами МООНК, МООНДРК, МООНСЛ, МООНПВТ и ВСООНК | 
| So then I asked them about visitation, and they said that I had to wait, and I had to get on a list, and... | Тогда я спросила о посещениях, а мне ответили, что надо подождать и пройти проверку, и... | 
| Sheriffs don't have the juice to bug infirmary visitation rooms. | У шерифа недостаточно влияния, чтобы установить прослушку в комнату свиданий. | 
| We're just trying to figure out a proper visitation schedule until they get settled. | Мы пытаемся наладить подходящее расписание свиданий, пока они не устроятся. | 
| The four legal access standards concern visitation, access to legal materials, telephone access, and group presentations on legal rights. | Четыре юридические нормы, определяющие соответствующий доступ, касаются свиданий, доступа к юридическим материалам, доступа к телефону и групповых ходатайств в отношении юридических прав. | 
| Launched a Web-based detainee locator system enabling attorneys, family, and friends to find a detainee in ICE custody and to access information about visitation (2010). | ввод в действие системы поиска задержанных через Интернет, позволяющей адвокатам, родственникам и друзьям получать информацию о местонахождении того или иного лица, задержанного БИТК, и условиях свиданий с ним (2010 год); | 
| He also requests conjugal visitation. | Он также потребовал интимных свиданий. | 
| I just want visitation, Cassandra. | Я всего лишь хочу с ним видеться, Кассандра. | 
| That's why I haven't got visitation. | Поэтому они не давали мне с ней видеться. |