The cagA gene codes for one of the major H. pylori virulence proteins. |
Ген cagA кодирует один из важнейших белков вирулентности H. pylori. |
Many bacteria produce virulence factors that inhibit the host's immune system defenses. |
Многие бактерии выделяют факторы вирулентности, которые ингибируют иммунную систему организма. |
In some bacteria sRNAs regulate virulence genes. |
У некоторых бактерий малые РНК регулируют гены вирулентности. |
The virulence factors of bacteria are typically proteins or other molecules that are synthesized by enzymes. |
Факторы вирулентности бактерий - обычно белки или другие молекулы, синтезируемые ферментами клетки. |
The genome of a pathogen provides information about its infectivity, virulence and other disease-determining factors. |
Геном патогена дает информацию о его инфективности, вирулентности и других факторах, определяющих картину заболевания. |
Moreover, the increased frequency and virulence of natural disasters and their deep socio-economic impact have added to the concerns about the resilience of the region to protect its development gains. |
Более того, увеличение частоты и вирулентности стихийных бедствий и их глубокое социально-экономическое воздействие усиливают обеспокоенность по поводу потенциала сопротивляемости региона для защиты своих результатов в области развития. |
(b) An improved understanding of virulence mechanisms resulting from advances in enabling technologies; |
Ь) улучшение понимания механизмов вирулентности в результате достижений в развитии вспомогательных технологий; |
S-layers have diverse but mostly poorly understood functions, but are known to act as virulence factors in Campylobacter and contain surface enzymes in Bacillus stearothermophilus. |
Функции S-слоя разнообразны, но плохо изучены, однако известно, что у Campylobacter он выступает фактором вирулентности, а у Geobacillus stearothermophilus он содержит поверхностные ферменты. |
As a pathogen, Staphylococcus aureus utilizes protein A, along with a host of other proteins and surface factors, to aid its survival and virulence. |
Золотистый стафилококк использует белок А, наряду с другими поверхностными белками, для выживания в организме хозяина и обеспечения вирулентности. |
Improved understanding of toxicity, transmission, infectivity, virulence and pathogenicity |
Углубление знаний в вопросах токсичности, трансмиссивности, инфективности, вирулентности и патогенности |
This approach allows the identification of proteins that have a role in virulence, interaction with the host or the environment, and antibiotic resistance. |
Этот подход позволяет идентифицировать белки, играющие роль в вирулентности, взаимодействии с хозяином или окружающей средой и в антибиотикоустойчивости. |
A recent study demonstrated the extent of horizontal gene transfer among Staphylococcus to be much greater than previously expected, and encompasses genes with functions beyond antibiotic resistance and virulence, and beyond genes residing within the mobile genetic elements. |
В недавнем исследовании было продемонстрировано, что степень горизонтального переноса генов среди Staphylococcus гораздо выше, чем ожидалось ранее - и включает в себя гены с функциями помимо устойчивости к антибиотикам и вирулентности, и вне генов, находящихся в пределах мобильных генетических элементов. |
(c) advances in the understanding of pathogenicity, virulence, toxicology, immunology and related issues (to be considered in 2014); |
с) достижения в понимании механизмов патогенности, вирулентности, токсикологии, иммунологии и связанных с этим вопросов (подлежит рассмотрению в 2014 году); |
Review of developments in the field of science and technology related to the Convention (agenda item 6), focusing on advances in the understanding of pathogenicity, virulence, toxicology, immunology and related issues: |
Обзор достижений в области науки и технологии, имеющих отношение к Конвенции (пункт 6 повестки дня), с акцентом на достижениях в понимании механизмов патогенности, вирулентности, токсикологии, иммунологии и связанных с этим вопросов: |
The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; |
цель и резюме осуществляемых исследований и разработок с указанием того, осуществляется ли деятельность в следующих областях: профилактика, изучение патогенности и вирулентности, методы диагностики, аэробиология, обнаружение, лечение, токсинология, физическая защита, деконтаминация и другие связанные исследования; |
Refer specifically, where appropriate, to areas of work with high potential for diversion or misuse, such as work aimed at increasing the pathogenicity, virulence, drug resistance or environmental persistence of micro-organisms, altering host range or immune response, or synthesising pathogens; |
касаться конкретно, где уместно, областей работы, сопряженных с высоким потенциалом перенаправления или ненадлежащего использования, таких, как работы с целью повышения патогенности, вирулентности, резистентности к медикаментам или экологической устойчивости микроорганизмов, изменения хозяйского диапазона или иммунного ответа или синтеза патогенов; |
METHOD FOR ACCELERATING BACTERIAL BIOMASS GROWTH AND ATTENUATING THE VIRULENCE OF BACTERIA |
СПОСОБ УСКОРЕНИЯ ПРИРОСТА БАКТЕРИАЛЬНОЙ БИОМАССЫ И ПОДАВЛЕНИЯ ВИРУЛЕНТНОСТИ БАКТЕРИЙ |
An example was the development of comprehensive phage virulence libraries which allowed for the rapid response and quick development of antibiotics against infectious agents with high potential for misuse. |
Примером тому служит составление всеобъемлющих библиотек вирулентности бактериофагов, которые обеспечивают возможность оперативного реагирования и быстрой разработки антибиотиков против инфективных агентов с высоким потенциалом злонамеренного использования. |
Bacterial pathogens can also assemble other translocons in their host membranes, allowing them to export virulence factors into their target cells. |
Некоторые патогенные бактерии могут создавать транслаконы на мембране хозяина, что позволяет им доставлять свои факторы вирулентности непосредственно в целевые клетки. |
A team of researchers led by Dr Mary-Dell Chilton were the first to demonstrate that the virulence genes could be removed without adversely affecting the ability of Agrobacterium to insert its own DNA into the plant genome (1983). |
Команда исследователей под руководством Доктора Мэри-Делл Чилтон впервые продемонстрировала, что удаление генов вирулентности не оказывает неблагоприятного воздействия на способность Agrobacterium вводить своё ДНК в растительный геном (1983). |
In order to attenuate the virulence of bacteria, the mixture is administered to a contagious patient parenterally, perorally, rectally or by application to the affected region 1-10 days prior to administration of an antibiotic or in parallel therewith. |
Для подавления вирулентности бактерий инфекционному больному смесь назначают за 1-10 дней до назначения антибиотика или параллельно с ним парентерально, перорально, ректально или наносят на область поражения. |
Had the entire evolutionary drive of microbes been directed at optimizing their virulence and lethality, larger species would not have survived such murderous competition. But, of course, neither would many microbes have survived, because they depend on other species for their habitat. |
Если бы направление эволюции микробов в целом вело к оптимизации их вирулентности и смертности, более крупные виды не вынесли бы этого убийственного состязания. |
(a) Virulence mechanisms; |
а) механизмов вирулентности; |
The method for accelerating biomass growth and attenuating the virulence of bacteria involves using intracellular protein phosphorylation inducers, including the cyclic adenosine monophosphate accumulation activators papaverine, bendazole and dipyridamole in the form of salts or bases, as inhibitors of the virulence of microorganisms. |
Способ ускорения прироста биомассы и подавления вирулентности бактерий включает использование в качестве ингибиторов вирулентности микроорганизмов индукторов фосфорилирования внутриклеточных белков, к которым относятся активаторы накопления циклического аденозинмонофосфата - папаверин, бендазол, дипиридамол в виде солей или оснований. |
In addition, presentations and discussions cover bacterial virulence, vaccine and therapeutic development and the dual-use nature of biological research. |
Кроме того, в рамках выступлений и обсуждений затрагиваются вопросы, касающиеся вирулентности бактерий, разработки вакцин и методов лечения и двойного характера биологических исследований. |