| The cagA gene codes for one of the major H. pylori virulence proteins. | Ген cagA кодирует один из важнейших белков вирулентности H. pylori. |
| S-layers have diverse but mostly poorly understood functions, but are known to act as virulence factors in Campylobacter and contain surface enzymes in Bacillus stearothermophilus. | Функции S-слоя разнообразны, но плохо изучены, однако известно, что у Campylobacter он выступает фактором вирулентности, а у Geobacillus stearothermophilus он содержит поверхностные ферменты. |
| (c) advances in the understanding of pathogenicity, virulence, toxicology, immunology and related issues (to be considered in 2014); | с) достижения в понимании механизмов патогенности, вирулентности, токсикологии, иммунологии и связанных с этим вопросов (подлежит рассмотрению в 2014 году); |
| Had the entire evolutionary drive of microbes been directed at optimizing their virulence and lethality, larger species would not have survived such murderous competition. But, of course, neither would many microbes have survived, because they depend on other species for their habitat. | Если бы направление эволюции микробов в целом вело к оптимизации их вирулентности и смертности, более крупные виды не вынесли бы этого убийственного состязания. |
| Some antioxidants are only found in a few organisms and these compounds can be important in pathogens and can be virulence factors. | Некоторые антиоксиданты можно найти только в отдельных организмах, эти соединения могут иметь важное значение в патогенезе и факторах вирулентности микроорганизмов. |
| But the one that's probably the most important to you is virulence. | Но есть одно, вероятно, наиболее важное для вас, это вирулентность. |
| Outbreaks of plague in India and the renewed virulence of dengue haemorrhagic fever in Latin America are clear examples. | Яркими примерами этого являются вспышки чумы в Индии и новая вирулентность геморрагической лихорадки денге в Латинской Америке. |
| Key Elements [include]: designated biosecurity officer...; assessing the risk (potential for malicious misuse x virulence) ...; risk management practices: concrete measures to secure the pathogens in a collection (including transport). | Ключевые элементы, [включают следующее]: назначение сотрудника по биозащищенности...; оценку риска (потенциал для злонамеренного ненадлежащего использования х вирулентность)...; методы управления рисками: конкретные меры с целью обезопасить патогены в составе коллекции (включая перевозку). |
| So they're testing its virulence. | Таким образом была проверена вирулентность данной инфекции. |
| So they're testing its virulence. | Таким образом была проверена вирулентность данной инфекции. |
| You've got a lot of pressure favoring antibiotic resistance, so you get increased virulence leading to the evolution of increased antibiotic resistance. | Вы создаёте дополнительный стимул для сопротивления, используя антибиотики, таким образом повышая ядовитость, которая приводит к возникновению возрастания сопротивляемости к антибиотикам. |
| You've got a lot of pressure favoring antibiotic resistance, so you get increased virulence leading to the evolution of increased antibiotic resistance. | Вы создаёте дополнительный стимул для сопротивления, используя антибиотики, таким образом повышая ядовитость, которая приводит к возникновению возрастания сопротивляемости к антибиотикам. |
| Death rates are largely determined by four factors: the number of people who become infected, the virulence of the virus, the underlying characteristics and vulnerability of affected populations, and the effectiveness of preventive measures. | Показатели смертности в значительной мере определяются четырьмя факторами: числом инфицированных людей, вирулентностью вируса, исходными характеристиками и уязвимостью затронутого населения и эффективностью профилактических мер. |
| The exact structure of mycolic acids appears to be closely linked to the virulence of the organism, as modification of the functional groups of the molecule can lead to an attenuation of growth in vivo. | Химическая структура миколовых кислот тесно связана с вирулентностью, а любые изменения функциональных групп могут привести к подавлению роста in vivo. |