Английский - русский
Перевод слова Virtuous

Перевод virtuous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добродетельный (примеров 17)
At the most fundamental level, sustained economic growth, which is the basis of socio-economic improvement, is about breaking the vicious circles of underdevelopment and transforming them into virtuous circles of progress. На самом элементарном уровне устойчивый экономический рост, являющийся основой социально-экономического развития, сводится к выходу из порочного круга отсталости и превращению его в добродетельный круг прогресса.
The virtuous declaimer will neither persuade himself nor any other person to be content with a double mess of porridge, instead of a reasonable stipend for his services. Добродетельный чтеца не будет ни уговорить себя, ни любой другой человек, чтобы довольствоваться двойным каша, а не разумное вознаграждение за свои услуги.
You are a virtuous man, a good man. ты добродетельный человек... ты хороший человек...
You are not a virtuous man. Он не добродетельный человек.
I'm the most virtuous man in Rome. Я - самый добродетельный гражданин Рима.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 9)
To live to be 100 years old, you must learn to be virtuous. Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
I am dismissive of the virtuous, unaware of the beautiful and uncomprehending in the face of the happy. Я презираю добродетель, не ценю красоту и недоумеваю перед лицом счастья.
St. Augustine's "Just War" concept was widely accepted, however, warfare was not regarded as virtuous in any way. Августина законности войны при определенных указанных условиях получило широкое признание, однако война никоим образом не рассматривалась как добродетель.
These are the strengths of the most virtuous people and it is said that virtue is the same as water in this sense. Это сила самых добродетельных людей и считается, что добродетель то же самое что вода в этом смысле.
Being virtuous and moral has never really worked for you, has it? Твои добродетель и мораль на самом деле ничего не дали тебе, так ведь?
Больше примеров...
Благотворный (примеров 6)
In the complex interplay of linkages that make up a virtuous growth regime, capital accumulation holds a central place. В сложной игре взаимосвязей, обеспечивающих благотворный режим роста, центральное место отводится накоплению капитала.
Thanks to the Fiji Human Rights Commission, a "virtuous dynamic" is in the process of being created. Так, благодаря Комиссии Фиджи по правам человека в настоящее время набирает силу благотворный динамический процесс.
It is indispensable to insert re-emerging societies back into the "virtuous cycle" of economic and social growth. Необходимо вернуть страны, выходящие из конфликтов, на «благотворный путь» социально-экономического роста.
The report rightly focuses on the critical period immediately after conflict, when virtuous cycles must be set in motion to lay foundations for lasting peace. Доклад справедливо сконцентрирован на критическом периоде, который следует непосредственно за окончанием конфликта и когда необходимо поощрять благотворный цикл создания основ прочного мира.
That said, in the interplay of linkages making up a virtuous growth regime, capital accumulation seems to provide one important link from launching an industrial take-off to sustaining catch-up growth. При всем этом во взаимодействии связей, определяющих благотворный режим роста, накопление капитала, как представляется, является одним из важных связующих звеньев между стартом индустриального развития и удержанием темпов роста, обеспечивающих ликвидацию отставания от лидеров.
Больше примеров...
Эффективный (примеров 6)
To accomplish this, he said that we had to address the root causes of conflict to set in motion "a virtuous and eventually self-sustaining cycle of peace-building". Он отметил, что для достижения этой цели необходимо устранять коренные причины конфликтов, с тем чтобы привести в действие «эффективный и в конечном итоге самоподдерживающийся цикл миростроительства».
Indeed, there is a kind of virtuous cycle at work: the more successful the Court is in fulfilling its responsibilities, the more cases will be brought to it. В работе Суда наметился поистине эффективный цикл: чем более успешно он выполняет свои обязанности, тем больше дел поступает в производство.
Increased earnings, in turn, could be used to fully finance or subsidize necessary investment that would lead to further gains in energy efficiency, thus creating a virtuous policy cycle. Возросшие доходы в свою очередь могли бы использоваться для полного финансирования или субсидирования необходимых инвестиций, которые позволили бы получить дополнительный выигрыш в энергетической эффективности, создавая таким образом эффективный политический цикл.
The types of microbes that they used were called hydrogenotrophs, and with these hydrogenotrophs, you can create a virtuous carbon cycle that would sustain life on board a spacecraft. Они занимались микробами, которые называются гидрогенотрофы, и вот при помощи этих гидрогенотрофов можно создать эффективный углеродный цикл, способный поддерживать жизнь на борту корабля.
And they also used hydrogen from types of microbes that they used were called hydrogenotrophs, and with these hydrogenotrophs, you can create a virtuous carbon cycle that would sustain life onboard a spacecraft. Они занимались микробами, которые называются гидрогенотрофы, и вот при помощи этих гидрогенотрофов можно создать эффективный углеродный цикл, способный поддерживать жизнь на борту корабля.
Больше примеров...