| It's a vile, dangerous world, son. | Это мерзкий, опасный мир, сынок. |
| Putrid city, vile, repulsive city. | Гниющий город, мерзкий, отвратительный город. |
| I defy you, vile coward. | я вызываю теб€, мерзкий трус. |
| Did you hear me, you pathetic old castratu? You are the definition of vile. | Ты слышал меня, старый занудный кастрат? ты мерзкий тип. |
| If this treachery is real, it's the most vile treason. | Если этот мерзкий документ - не подделка, речь идет о государственной измене. |
| She is the most vile human being on this planet. | Она самый подлый человек на свете. |
| I see that the "ghost" has not changed your vile character. | что "призрак" не изменил твой подлый характер. |
| As for what happened at Yeolseon Hall, it is nothing but a vile complot! | А то, что произошло в зале Ёльсэн, ничто иное, как подлый заговор! |
| You think me vile? | Вы думаете, что я подлый? |
| He's vile, cruel. | Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он. |
| There is a great evil in our land The vile necromancer, Mort Kemnon. | Страшное зло появилось на земле нашей - гнусный некромант, Морт Кемнон. |
| Who is here so vile that will not love his country? | Есть ли между вами человек столь гнусный, что не любит своей родины? |
| The eternal enemy of the sacred justice, vile devil! | Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол! |
| Not only is their coffee AromaDeluxe coffee just delicious but also Braun was fitted with a cartridge filter that eliminates, among other things, the vile taste of chlorine in tap water. | Не только своим кофе AromaDeluxe кофе только вкусными, но и Браун был оснащен картриджа фильтра, который исключает, среди прочего, гнусный вкус хлора в водопроводной воде. |
| He was exiled 3 years ago by the vile Nasser! | Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер! |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? | Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот? |
| Father was cruel and vile. | Папа был злой,... отвратительный. |
| Putrid city, vile, repulsive city. | Гниющий город, мерзкий, отвратительный город. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| Be that as it may, if someone is sending this vile nonsense to him, he should know about it. | Как бы то ни было, если кто-то послал ему эту мерзость, он должен об этом знать. |
| You really want to support such a vile business? | Ты правда одобряешь эту мерзость? |
| And this one is vile. | А это просто мерзость. |
| What vile trade is this? | Это еще что за мерзость! |
| Saying we kidnapped him is vile. | Сказать, что мы его похители - какая мерзость. |
| "Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting." | "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение." |
| We reaffirm our support for the resolutions that have been passed so far by the United Nations condemning this vile act. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку принятых Организацией Объединенных Наций резолюций, осуждающих этот низкий акт. |
| And I, blind, vile... and wretched... accepted it all. | Жалкий, низкий я, я принял то даянье. |
| The vi clone vile was based on an older version of MicroEMACS. | Vile, клон vi, был основан на старой версии MicroEMACS. |
| Forces of Satan Records was a Norwegian-based independent record label founded on 6 June 2006, by Infernus of Gorgoroth and Vile Horg. | Forces of Satan Records - норвежский музыкальный лейбл основанный 6 июня 2006 года гитаристом группы Gorgoroth Инфернусом и Vile Horg. |
| To promote the album, they first toured Europe for four weeks, together with Disavowed, Vile, Inhume, and Mangled. | В поддержку альбома, они гастролировали по Европе в течение четырех недель, вместе с такими группами, как Disavowed, Vile, Inhume, and Mangled. |
| Her song "Be Gone" featured in episode six, season six of Gossip Girl called 'Where The Vile Things Are'. | Её песня «Вё Gone» прозвучала в шестом эпизоде шестого сезона «Сплетницы» под названием «Where The Vile Things Are». |
| In 2000 Panzerchrist was joined by drummer Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) and Bo Summer (also of Illdisposed) to record Soul Collector, notorious for its WWII theme and German lyrics. | В 2000 году к группе присоединяются ударник Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) и вокалист Bo Summer (также из Illdisposed) для записи альбома Soul Collector, печально известного из-за его ориентирования на тему Второй мировой войны и лирики на немецком языке. |