| I've no doubt you heard that from vile Gregory. | Не сомневаюсь, этот мерзкий Грегори всё вам разболтал. |
| Putrid city, vile, repulsive city. | Гниющий город, мерзкий, отвратительный город. |
| Your vile taste sickens me. | Твой мерзкий вкус вызывает отвращение у меня. |
| The coffee at court tastes vile. | В суде мерзкий кофе. |
| Well, it's the customer's loss, the vile bag of gob-slobber. | Так, это потеря клиента (?), мерзкий слюнтяй. |
| Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors. | Гнилое дерево не годится на столбы, подлый человек не годится в начальники. |
| I see that the "ghost" has not changed your vile character. | что "призрак" не изменил твой подлый характер. |
| Nik and I find that, now your vile act of compulsion has been revealed, there's really no reason why we can't pick up where we left off a thousand years ago. | Никлаус и я решили что твой подлый акт принуждения Был наконец то раскрыт, и на самом деле Нет никакой причины почему мы не можем начать |
| This new law excluded 3.5 of 9 million French voters, the voters that the leader of the Party of Order, Adolphe Thiers scornfully called "the vile multitude." | Этот новый ценз исключил 3,5 из 9 миллионов французских избирателей, тех слоёв общества, которых лидер партии порядка, Тьер презрительно называл «подлый народ». |
| He's vile, cruel. | Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он. |
| I apologize for the vile content of these snaps, Mr. Dunford. | Извиняюсь за гнусный характер этих снимков, мистер Данфорд. |
| The eternal enemy of the sacred justice, vile devil! | Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол! |
| Not only is their coffee AromaDeluxe coffee just delicious but also Braun was fitted with a cartridge filter that eliminates, among other things, the vile taste of chlorine in tap water. | Не только своим кофе AromaDeluxe кофе только вкусными, но и Браун был оснащен картриджа фильтра, который исключает, среди прочего, гнусный вкус хлора в водопроводной воде. |
| He was exiled 3 years ago by the vile Nasser! | Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер! |
| O, let the vile world end | О, пусть погибнет гнусный этот мир, |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? | Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот? |
| You hypocrite, you vile hypocrite | Ты лицемер, ты отвратительный лицемер |
| Father was cruel and vile. | Папа был злой,... отвратительный. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| I would never say something that vile. | Я бы никогда не сказала такую мерзость. |
| You really want to support such a vile business? | Ты правда одобряешь эту мерзость? |
| And this one is vile. | А это просто мерзость. |
| Saying we kidnapped him is vile. | Сказать, что мы его похители - какая мерзость. |
| What vile trade is this, bringing corpses to honest doors? | Это еще что за мерзость? |
| "Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting." | "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение." |
| We reaffirm our support for the resolutions that have been passed so far by the United Nations condemning this vile act. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку принятых Организацией Объединенных Наций резолюций, осуждающих этот низкий акт. |
| And I, blind, vile... and wretched... accepted it all. | Жалкий, низкий я, я принял то даянье. |
| Those playing at the main and second stages included Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex, and Vile. | Среди исполнителей, выступивших на главной и второй сцене, были Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex и Vile. |
| Her song "Be Gone" featured in episode six, season six of Gossip Girl called 'Where The Vile Things Are'. | Её песня «Вё Gone» прозвучала в шестом эпизоде шестого сезона «Сплетницы» под названием «Where The Vile Things Are». |
| In 2000 Panzerchrist was joined by drummer Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) and Bo Summer (also of Illdisposed) to record Soul Collector, notorious for its WWII theme and German lyrics. | В 2000 году к группе присоединяются ударник Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) и вокалист Bo Summer (также из Illdisposed) для записи альбома Soul Collector, печально известного из-за его ориентирования на тему Второй мировой войны и лирики на немецком языке. |
| After the tour in support of None So Vile, Lord Worm departed the band, focusing his career as an English teacher. | После тура в поддержку None So Vile Лорд Уорм ушёл из группы чтобы начать преподавать в школе уроки Английского. |
| Former Vile bassist Jeff Hughell was added to the band as the new and permanent member. | Бывший басист группы Vile Джефф Хьюелл был взят в группу в качестве нового и стал постоянным членом. |