| I defy you, vile coward. | Я вызываю тебя, мерзкий трус. |
| I defy you, vile coward. | я вызываю теб€, мерзкий трус. |
| Possibly his vile lizard tongue. | Наверное, его мерзкий, как у ящерицы, язык. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| If this treachery is real, it's the most vile treason. | Если этот мерзкий документ - не подделка, речь идет о государственной измене. |
| She is the most vile human being on this planet. | Она самый подлый человек на свете. |
| Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors. | Гнилое дерево не годится на столбы, подлый человек не годится в начальники. |
| I see that the "ghost" has not changed your vile character. | что "призрак" не изменил твой подлый характер. |
| I would not have withheld from you a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother to erase from my memory. | Ибо, если бы я действительно был благородным, брат, я бы не утаивал от тебя подлый поступок, который я, как трус, позволил матери стереть из моей памяти. |
| He's vile, cruel. I love you. | Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он. |
| There is a great evil in our land The vile necromancer, Mort Kemnon. | Страшное зло появилось на земле нашей - гнусный некромант, Морт Кемнон. |
| Me, the one mortal with the knowledge to eradicate the vile coven of Eccles and his minions forever. | Я - единственный смертный, обладающий знаниями, как изничтожить гнусный шабаш и прислужников Эклса навечно. |
| I apologize for the vile content of these snaps, Mr. Dunford. | Извиняюсь за гнусный характер этих снимков, мистер Данфорд. |
| Not only is their coffee AromaDeluxe coffee just delicious but also Braun was fitted with a cartridge filter that eliminates, among other things, the vile taste of chlorine in tap water. | Не только своим кофе AromaDeluxe кофе только вкусными, но и Браун был оснащен картриджа фильтра, который исключает, среди прочего, гнусный вкус хлора в водопроводной воде. |
| O, let the vile world end | О, пусть погибнет гнусный этот мир, |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| You hypocrite, you vile hypocrite | Ты лицемер, ты отвратительный лицемер |
| Father was cruel and vile. | Папа был злой,... отвратительный. |
| Putrid city, vile, repulsive city. | Гниющий город, мерзкий, отвратительный город. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| I would never say something that vile. | Я бы никогда не сказала такую мерзость. |
| Be that as it may, if someone is sending this vile nonsense to him, he should know about it. | Как бы то ни было, если кто-то послал ему эту мерзость, он должен об этом знать. |
| And this one is vile. | А это просто мерзость. |
| What vile trade is this? | Это еще что за мерзость! |
| What vile trade is this, bringing corpses to honest doors? | Это еще что за мерзость? |
| "Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting." | "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение." |
| We reaffirm our support for the resolutions that have been passed so far by the United Nations condemning this vile act. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку принятых Организацией Объединенных Наций резолюций, осуждающих этот низкий акт. |
| And I, blind, vile... and wretched... accepted it all. | Жалкий, низкий я, я принял то даянье. |
| The vi clone vile was based on an older version of MicroEMACS. | Vile, клон vi, был основан на старой версии MicroEMACS. |
| Forces of Satan Records was a Norwegian-based independent record label founded on 6 June 2006, by Infernus of Gorgoroth and Vile Horg. | Forces of Satan Records - норвежский музыкальный лейбл основанный 6 июня 2006 года гитаристом группы Gorgoroth Инфернусом и Vile Horg. |
| Those playing at the main and second stages included Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex, and Vile. | Среди исполнителей, выступивших на главной и второй сцене, были Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex и Vile. |
| Her song "Be Gone" featured in episode six, season six of Gossip Girl called 'Where The Vile Things Are'. | Её песня «Вё Gone» прозвучала в шестом эпизоде шестого сезона «Сплетницы» под названием «Where The Vile Things Are». |
| In 2000 Panzerchrist was joined by drummer Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) and Bo Summer (also of Illdisposed) to record Soul Collector, notorious for its WWII theme and German lyrics. | В 2000 году к группе присоединяются ударник Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) и вокалист Bo Summer (также из Illdisposed) для записи альбома Soul Collector, печально известного из-за его ориентирования на тему Второй мировой войны и лирики на немецком языке. |