| I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape. | Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать. |
| I defy you, vile coward. | я вызываю теб€, мерзкий трус. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| Vile, horrible man. | Мерзкий, ужасный человек. |
| Vile human being. Vile. | Мерзкий человек, мерзкий. |
| She is the most vile human being on this planet. | Она самый подлый человек на свете. |
| I'm a vile man, I confess it. | Я подлый человек, и я признаю это. |
| Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors. | Гнилое дерево не годится на столбы, подлый человек не годится в начальники. |
| It was a vile, cowardly, unforgivable act, that quite frankly has resulted in very little impact on me when compared to the devastating loss felt by the children of those three dead women. | Это был подлый, трусливый и непростительный акт, который, честно говоря, мне нанес минимальный урон, по сравнению с ужасной утратой, которую понесли дети этих трех женщин. |
| And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me. | Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы - человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет. |
| There is a great evil in our land The vile necromancer, Mort Kemnon. | Страшное зло появилось на земле нашей - гнусный некромант, Морт Кемнон. |
| Me, the one mortal with the knowledge to eradicate the vile coven of Eccles and his minions forever. | Я - единственный смертный, обладающий знаниями, как изничтожить гнусный шабаш и прислужников Эклса навечно. |
| I apologize for the vile content of these snaps, Mr. Dunford. | Извиняюсь за гнусный характер этих снимков, мистер Данфорд. |
| The eternal enemy of the sacred justice, vile devil! | Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол! |
| Not only is their coffee AromaDeluxe coffee just delicious but also Braun was fitted with a cartridge filter that eliminates, among other things, the vile taste of chlorine in tap water. | Не только своим кофе AromaDeluxe кофе только вкусными, но и Браун был оснащен картриджа фильтра, который исключает, среди прочего, гнусный вкус хлора в водопроводной воде. |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? | Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот? |
| You hypocrite, you vile hypocrite | Ты лицемер, ты отвратительный лицемер |
| Father was cruel and vile. | Папа был злой,... отвратительный. |
| She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
| I would never say something that vile. | Я бы никогда не сказала такую мерзость. |
| You really want to support such a vile business? | Ты правда одобряешь эту мерзость? |
| And this one is vile. | А это просто мерзость. |
| What vile trade is this? | Это еще что за мерзость! |
| What vile trade is this, bringing corpses to honest doors? | Это еще что за мерзость? |
| "Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting." | "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение." |
| We reaffirm our support for the resolutions that have been passed so far by the United Nations condemning this vile act. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку принятых Организацией Объединенных Наций резолюций, осуждающих этот низкий акт. |
| And I, blind, vile... and wretched... accepted it all. | Жалкий, низкий я, я принял то даянье. |
| The vi clone vile was based on an older version of MicroEMACS. | Vile, клон vi, был основан на старой версии MicroEMACS. |
| Those playing at the main and second stages included Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex, and Vile. | Среди исполнителей, выступивших на главной и второй сцене, были Drowning Pool, Digital Underground, Rehab, Too $hort, Intricate Unit, Bobaflex и Vile. |
| Her song "Be Gone" featured in episode six, season six of Gossip Girl called 'Where The Vile Things Are'. | Её песня «Вё Gone» прозвучала в шестом эпизоде шестого сезона «Сплетницы» под названием «Where The Vile Things Are». |
| After the tour in support of None So Vile, Lord Worm departed the band, focusing his career as an English teacher. | После тура в поддержку None So Vile Лорд Уорм ушёл из группы чтобы начать преподавать в школе уроки Английского. |
| Former Vile bassist Jeff Hughell was added to the band as the new and permanent member. | Бывший басист группы Vile Джефф Хьюелл был взят в группу в качестве нового и стал постоянным членом. |