It's a vile, dangerous world, son. | Это мерзкий, опасный мир, сынок. |
Our vile, thick elixir runs through your veins. | Наш мерзкий эликсир струится по вашим венам. |
Putrid city, vile, repulsive city. | Гниющий город, мерзкий, отвратительный город. |
Did you hear me, you pathetic old castratu? You are the definition of vile. | Ты слышал меня, старый занудный кастрат? ты мерзкий тип. |
How could Luigi have such a vile brother? | Как у Людвига мог быть такой мерзкий брат? |
She is the most vile human being on this planet. | Она самый подлый человек на свете. |
Let me go you vile dog! | Отпусти меня, ты, подлый пес! |
Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors. | Гнилое дерево не годится на столбы, подлый человек не годится в начальники. |
Nik and I find that, now your vile act of compulsion has been revealed, there's really no reason why we can't pick up where we left off a thousand years ago. | Никлаус и я решили что твой подлый акт принуждения Был наконец то раскрыт, и на самом деле Нет никакой причины почему мы не можем начать |
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me. | Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы - человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет. |
Me, the one mortal with the knowledge to eradicate the vile coven of Eccles and his minions forever. | Я - единственный смертный, обладающий знаниями, как изничтожить гнусный шабаш и прислужников Эклса навечно. |
The eternal enemy of the sacred justice, vile devil! | Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол! |
Not only is their coffee AromaDeluxe coffee just delicious but also Braun was fitted with a cartridge filter that eliminates, among other things, the vile taste of chlorine in tap water. | Не только своим кофе AromaDeluxe кофе только вкусными, но и Браун был оснащен картриджа фильтра, который исключает, среди прочего, гнусный вкус хлора в водопроводной воде. |
He was exiled 3 years ago by the vile Nasser! | Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер! |
O, let the vile world end | О, пусть погибнет гнусный этот мир, |
Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
That is undoubtedly the most vile and hideous car ever made, why make it look like that? | Это несомненно самый отвратительный и страшный автомобиль когда либо сделанный, почему они сделали её точно как этот? |
You hypocrite, you vile hypocrite | Ты лицемер, ты отвратительный лицемер |
Father was cruel and vile. | Папа был злой,... отвратительный. |
She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". | Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров». |
I would never say something that vile. | Я бы никогда не сказала такую мерзость. |
Be that as it may, if someone is sending this vile nonsense to him, he should know about it. | Как бы то ни было, если кто-то послал ему эту мерзость, он должен об этом знать. |
What vile trade is this? | Это еще что за мерзость! |
Saying we kidnapped him is vile. | Сказать, что мы его похители - какая мерзость. |
What vile trade is this, bringing corpses to honest doors? | Это еще что за мерзость? |
"Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting." | "Себялюбие, мой сеньор, не такой низкий грех, как самоуничижение." |
We reaffirm our support for the resolutions that have been passed so far by the United Nations condemning this vile act. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку принятых Организацией Объединенных Наций резолюций, осуждающих этот низкий акт. |
And I, blind, vile... and wretched... accepted it all. | Жалкий, низкий я, я принял то даянье. |
The vi clone vile was based on an older version of MicroEMACS. | Vile, клон vi, был основан на старой версии MicroEMACS. |
Forces of Satan Records was a Norwegian-based independent record label founded on 6 June 2006, by Infernus of Gorgoroth and Vile Horg. | Forces of Satan Records - норвежский музыкальный лейбл основанный 6 июня 2006 года гитаристом группы Gorgoroth Инфернусом и Vile Horg. |
To promote the album, they first toured Europe for four weeks, together with Disavowed, Vile, Inhume, and Mangled. | В поддержку альбома, они гастролировали по Европе в течение четырех недель, вместе с такими группами, как Disavowed, Vile, Inhume, and Mangled. |
In 2000 Panzerchrist was joined by drummer Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) and Bo Summer (also of Illdisposed) to record Soul Collector, notorious for its WWII theme and German lyrics. | В 2000 году к группе присоединяются ударник Reno Killerich (ex-Exmortem, Vile, etc.) и вокалист Bo Summer (также из Illdisposed) для записи альбома Soul Collector, печально известного из-за его ориентирования на тему Второй мировой войны и лирики на немецком языке. |
After the tour in support of None So Vile, Lord Worm departed the band, focusing his career as an English teacher. | После тура в поддержку None So Vile Лорд Уорм ушёл из группы чтобы начать преподавать в школе уроки Английского. |