The Panel further notes reports of very low-altitude flights by military aircraft in other parts of Darfur, including in the immediate vicinities of camps for internally displaced persons. |
Группа отмечает также сообщения о случаях полета военных самолетов на очень малой высоте в других районах Дарфура, в том числе в непосредственной близости от лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
Thus for example, the Xepone Mining Project employs 91% of Lao nationals of whom 60 % are from the immediate vicinities of the project. |
Например, 91% работников, занятых в горнодобывающем проекте "Сепон", составляют лаосские граждане, из которых 60% проживают в непосредственной близости от места осуществления проекта. |
Nothing or little is said about the immediate vicinities of UNITA that break the sanctions but much is heard from far away... as if nothing happened at home. |
Практически ничего не говорится о тех, кто нарушает санкции и находится в непосредственной близости от УНИТА, однако много говорится о тех, кто находится далеко, как будто ничего не происходит «дома». |