| There's a red vial secreted among Ilithyia's jewelry. | Среди драгоценностей Илитии спрятан красный флакон. |
| Behind you is a vial. | Позади тебя есть флакон. |
| But if you'd like to inquire about portraits or wedding cake toppers pour vial one into the cauldron. | Но если вас интересуют портреты или верхушки свадебных тортов вылейте в котел флакон номер один. |
| It portrays Spears as a secret agent in the search of a vial of green liquid. | Спирс играет роль секретного агента, который ищет флакон с зелёной жидкостью. |
| As Bart pleads his innocence, Bob takes out a vial labeled nitroglycerin, which Bart snatches and throws out the window, thinking it was an explosive. | Барт доказывает свою невиновность, после чего Боб достаёт флакон, помеченный как нитроглицерин, который Барт выхватывает и выбрасывает в окно, думая, что это была взрывчатка. |
| Man who saw someone buying a vial of poison. | Человек, видевший, как покупают пузырёк с ядом. |
| The vial was clearly tampered with, and you were the only other person with access to it. | Пузырёк совершенно точно кто-то трогал, а вы были единственным человеком, имеющим к нему доступ. |
| The vial speaks for itself. | Пузырёк говорит сам за себя. |
| Have you tracked that vial of morphine? | Ты проверила пузырёк из-под морфина? |
| If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк. |
| The only existing vial was stolen with the toxin. | Единственная пробирка была украдена вместе с токсином. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| I had the vial in my hand! | Пробирка была у меня в руках. |
| A vial of that virus goes missing. | Пробирка с этим вирусом пропадает. |
| That vial, I must have destroyed it when I wrecked Lex's lab. | Та пробирка, которую я разбила, когда забралась в лабораторию Лекса. |
| I just need one vial. | Мне нужна только одна ампула. |
| MICHAEL: There's a vial in my pocket. | У меня ампула в кармане. |
| The third was the only existing vial of antitoxin. | Третья ампула была единственной существующей ампулой с противоядием. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| A small vial of the Gosio/Biginelli mercurichloride is to this day preserved at The Museum of the History of Medicine (Museo di Storia della Medicina) in Rome, Italy. | Маленькая ампула хлорида ртути Госио-Биджинелли по этот день представлена в музее Истории Медицины в Риме, Италия. |
| If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. | Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд. |
| If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
| Where did Gregory hide the vial? | Где Грегори спрятал сосуд? |
| The Taelon archeological crew believe this vial was part of Ma'el's private and potentially dangerous research. | Тейлонские археологи полагают, что этот сосуд имеет отношение к секретному и потенциально опасному проекту Маэла. |
| Hold the vial beneath the surface of the water till it is filled and recite the incantation to seal the well. | Затем опустишь сосуд в воду пока он не заполнится и прочтёшь заклинание, запечатывающее колодец. |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
| The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
| MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
| There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
| Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
| Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
| There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |