| 'And then I saw it - 'the vial. | А потом я увидел его - флакон. |
| In the bathroom cabinet you'll find a blue vial. | В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон. |
| Although, if we could somehow convince Shepard to get the vial out of storage... | Хотя, если бы мы могли как-нибудь убедить Шепард вынести флакон со склада... |
| But if you'd like to inquire about portraits or wedding cake toppers pour vial one into the cauldron. | Но если вас интересуют портреты или верхушки свадебных тортов вылейте в котел флакон номер один. |
| A guy offered me $500 for a needle and a vial. | Парень предложил мне $500 за иголку и флакон чернил. |
| I was so distracted by his carry-on I didn't inspect the vial. | Меня так достало, что он капризничает... что я не проверила пузырёк. |
| The vial speaks for itself. | Пузырёк говорит сам за себя. |
| Have you tracked that vial of morphine? | Ты проверила пузырёк из-под морфина? |
| If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк. |
| Merlin asks Philidel to guide Arthur through the wood and gives him the vial, which the spirit uses to rid Emmeline of her blindness. | Мерлин передаёт Филиделю пузырёк со снадобьем, который дух использует, чтобы избавить Эммелину от слепоты. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| I had the vial in my hand! | Пробирка была у меня в руках. |
| So to prove that the vial is still sealed, you would need...? | И чтобы понять, что пробирка всё ещё запечатана, тебе понадобится...? |
| And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. | И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
| A vial of Chemica Desin was refrigerated in this office since the '70s for that reason. | Пробирка с Химико Дезин была заморожена в этом здании с 70х годов по той же причине. |
| A single vial would send any normal man to the hospital. | Одна ампула отправила бы нормального человека в больницу. |
| MICHAEL: There's a vial in my pocket. | У меня ампула в кармане. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| I want that other vial. | Мне нужна вторая ампула. Да, сэр. |
| A small vial of the Gosio/Biginelli mercurichloride is to this day preserved at The Museum of the History of Medicine (Museo di Storia della Medicina) in Rome, Italy. | Маленькая ампула хлорида ртути Госио-Биджинелли по этот день представлена в музее Истории Медицины в Риме, Италия. |
| If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
| And yet this vial of cyanide poison was found in your house. | И всё же этот сосуд с цианидом нашли в вашем доме. |
| Where did Gregory hide the vial? | Где Грегори спрятал сосуд? |
| Turns out I did have need for a vial. | Выходит, мне все-таки нужен сосуд с ядом. |
| Mr. Caffrey, the vial the defendant showed you - what size would you say it was? | Мистер Кэффри, сосуд, который обвиняемый показал вам, какого он был размера? |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
| The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
| MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
| There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
| Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
| Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
| There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |