| I brought along a small vial of magnasite drops. | Я принес с собой небольшой флакон с магназитными каплями. |
| Or when the FBI is closing in and you've got a vial of benzene in the top drawer of your desk. | Или когда ФБР подбирается к тебе, а в верхнем ящике твоего стола флакон бензола. |
| The vial hadn't been opened yet. | Флакон не был даже открыт. |
| But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers and it smells like coumarin, and it isn't coumarin, and you've found it in three weeks, this focuses everybody's mind wonderfully. | Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание. |
| But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers and it smells like coumarin, and it isn't coumarin, and you've found it in three weeks, this focuses everybody's mind wonderfully. | Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание. |
| Man who saw someone buying a vial of poison. | Человек, видевший, как покупают пузырёк с ядом. |
| I need to get my hands on that vial. | Я должен заполучить этот пузырёк. |
| If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк. |
| It looks like this particular vial was released to the chief medical officer aboard a Pacific Discovery cruise ship - The Eternity - but it was stolen from the ship's infirmary two days ago. | Похоже, этот пузырёк был выдан начальнику медслужбы круизного лайнера "Вечность"... но его украли из корабельного медпункта два дня назад. |
| The antidote vial is broken! | Пузырёк с противоядием разбился. |
| The only existing vial was stolen with the toxin. | Единственная пробирка была украдена вместе с токсином. |
| I had the vial in my hand! | Пробирка была у меня в руках. |
| So to prove that the vial is still sealed, you would need...? | И чтобы понять, что пробирка всё ещё запечатана, тебе понадобится...? |
| A vial of that virus goes missing. | Пробирка с этим вирусом пропадает. |
| And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. | И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
| The vial of toxin he's got could kill everyone in Central City. | Ампула токсина, которую он украл, сможет убить всех в Централ Сити. |
| We want the vial of Omega you stole. | Нам нужна ампула с "Омегой", которую ты украл. |
| I need another vial of anti-venom. | Нужна ещё одна ампула противоядия. |
| MICHAEL: There's a vial in my pocket. | У меня ампула в кармане. |
| The third was the only existing vial of antitoxin. | Третья ампула была единственной существующей ампулой с противоядием. |
| If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
| The Taelon archeological crew believe this vial was part of Ma'el's private and potentially dangerous research. | Тейлонские археологи полагают, что этот сосуд имеет отношение к секретному и потенциально опасному проекту Маэла. |
| Turns out I did have need for a vial. | Выходит, мне все-таки нужен сосуд с ядом. |
| Mr. Caffrey, the vial the defendant showed you - what size would you say it was? | Мистер Кэффри, сосуд, который обвиняемый показал вам, какого он был размера? |
| Hold the vial beneath the surface of the water till it is filled and recite the incantation to seal the well. | Затем опустишь сосуд в воду пока он не заполнится и прочтёшь заклинание, запечатывающее колодец. |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
| The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
| MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
| There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
| Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
| Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
| There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |