| There's stone enough to clad the whole viaduct, I reckon. | Похоже, камня тут на весь мост хватит. |
| Are you going to build this viaduct on your own, then, Johnny? | Ты что, собрался один построить мост? |
| Someone who would see the viaduct fail. | Кому-то, кто не хочет, чтобы мост достроили. |
| The Rendsburg High Bridge (German: Rendsburger Hochbrücke, officially Eisenbahnhochbrücke Rendsburg) is a railway viaduct on the Neumünster-Flensburg line that also serves as a transporter bridge. | Рендсбургский Высокий мост (нем. Rendsburger Hochbrücke, официально Eisenbahnhochbrücke Rendsburg) - это железнодорожный виадук на линии Ноймюнстер-Фленсбург, который также служит как летающий паром. |
| How long do you think viaduct is going to take? | Как долго, по-твоему, строится такой мост? |
| As a contemporary of the Pont Alexandre III and the Austerlitz Viaduct, the Passerelle Debilly was eventually included in the supplementary registry of historical monuments in 1966. | К счастью, как и его современники - мост Александра III и Аустерлицкий виадук - мост Дебийи в 1966 году был включён в дополнительный реестр исторических памятников. |
| The Malleco Viaduct (Spanish: Viaducto del Malleco) is a railway bridge located in central Chile, passing over the Malleco River valley, south of Collipulli in the Araucania Region. | Виадук Мальеко (исп. Viaducto del Malleco) - железнодорожный мост в центральной части Чили, проходит над долиной реки Мальеко к югу от Кольипульи, область Араукания. |
| I say that's a viaduct. | Я говорю, что это - мост, и ходят по нему гуськом. |
| A railway viaduct may be something of a departure, but I was wondering whether you'd be willing to invest in us. | Железнодорожный мост выбивается из этого ряда, но возможно вас заинтересует инвестиция. |
| The bridge over the river is practically attached to the railroad viaduct. | Продолжением ж.д. моста является практически совмещённый мост через речку Б.Кандалеп. |
| Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland. | А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк. |
| The structure was adapted in 1896 to serve as a viaduct for a tram line - the Bonde de Santa Teresa (Santa Teresa Tramway) - that transports passengers between the centre of Rio and the hilly Santa Teresa neighbourhood. | В 1896 году арки переоборудовали в мост для трамвая - Bondinho de Santa Teresa (трамвай Святой Терезы) - который перевозил пассажиров между центром Рио и холмистым районом Санта Тереза. |
| And to do that meant creating the flattest gradients thathad ever yet been made, which meant building long viaducts acrossriver valleys - this is actually the viaduct across the Thames atMaidenhead - and long tunnels such as the one at Box, inWiltshire. | добиться плавности означало создать наиболее плоскиепереходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройкумостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что вВилтшире. |