The Shelter has the largest in Ukraine veterinary hospital and rehabilitation facilities. | В Приюте оборудован крупнейший в Украине ветеринарный стационар и госпиталь. |
The VOSIS veterinary orthopedic kit consists of a rectangular container (1) in the form of a box (2) having a lid (3) and being divided by partitions into a plurality of sections. | Ветеринарный ортопедический набор VOSIS состоит из прямоугольного контейнера (1), который выполняют в виде ящика (2) с крышкой (3), разделенного перегородками на несколько секций. |
ANTISEPTIC VETERINARY FORMULATION AND METHODS FOR USE THEREOF | АНТИСЕПТИЧЕСКИЙ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ПРЕПАРАТ И СПОСОБЫ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
I buy veterinary barbiturate. | Я покупаю ветеринарный барбитурат. |
Jonathan Oxer self-implanted an RFID chip in his arm using a veterinary implantation tool. | Разработчик Debian Джонатан Оксер самостоятельно вживил себе чип RFID, используя ветеринарный инструмент для имплантации. |
Guess which unknown veterinary surgeon is playing cricket on August Monday. | Угадай, какой неизвестный ветеринар будет играть в крикет в Августовский понедельник. |
You know, there was a time when the name of Chinnery was synonymous with excellence in veterinary practice. | Знаете, было время, когда Фамилия Чиннери была синонимом понятия превосходный врач ветеринар. |
I studied veterinary science, not poetry. | Я ветеринар, а не поэт! |
As you are so often at pains to point out, Mr. biggins, I am the veterinary. | Как вы уже неоднократно говорили, мистер Биггинс, ветеринар - я. |
Veterinary is away on his holidays. | Ветеринар уехал в отпуск. |
All those bodies have established beyond doubt that the allegations made by the United States are completely invalid, that the factory was producing medicines for human and veterinary use, and that it was not technically capable of producing any chemical or internationally proscribed materials. | Все эти организации доподлинно установили, что утверждения Соединенных Штатов совершенно не соответствуют действительности, что фабрика производила лекарственные препараты для людей и для целей ветеринарии и что технически она была не в состоянии производить какие-либо химические или запрещенные международными документами вещества. |
1922: Founding of the Top School of Agriculture and Veterinary, current Federal University of Viçosa (UFV). | 1922: Основание Высшей школы сельского хозяйства и ветеринарии, сегодня Федеральный университет Викозы (UFV). |
The first Estonian veterinary scientist Karl Saral is from Valga County, Kuigatsi Parish. | Первый учёный ветеринарии эстонской национальности Карл Сараль родом из волости Куйгатси Валгаского уезда. |
Women were moving towards equality in enrolment in science, and a comparable number of women and men were enrolled in veterinary science, medicine and dental surgery. There was an increased percentage of women graduates in medicine, natural sciences and engineering. | Отмечаются сдвиги в сторону достижения равенства по показателям набора на факультеты точных наук, кроме того, сопоставимое число мужчин и женщин поступает в учебные заведения для подготовки по специальностям в области ветеринарии, медицины и стоматологии, возрос процент выпускниц медицинских, естественнонаучных и инженерных факультетов. |
The inventive strain can be used for the food, cosmetic, biotechnological, medical industries and for veterinary sciences, in particular for preparing sour-milk, fermented and non-fermented food products, starters, cosmetic agents, biologically active additives and bacterial preparations. | Использование: заявленный штамм может быть использован в пищевой, косметической, биотехнологической, медицинской промышленности и ветеринарии с целью укрепления здоровья, в частности, при приготовлении кисломолочных, ферментированных и неферментированных пищевых продуктов, заквасок, косметических средств, биологически активных добавок и бактерийных препаратов. |
The main areas of cooperation were in sanitation, health, environment, agriculture, veterinary science, rehabilitation of culturally important sites and the Nicosia Master Plan. | Основными областями сотрудничества были санитария, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, ветеринария, восстановление памятников культуры и реализация генерального плана развития Никосии. |
Those groups have trained individuals in a variety of subjects, such as health, veterinary science, farming and road building and infrastructure. | Эти группы занимаются подготовкой отдельных лиц по разнообразным темам, таким как здравоохранение, ветеринария, ведение фермерского хозяйства, дорожное строительство и инфраструктура. |
The only major academic discipline which is not offered in Wales is Veterinary Science. | Единственной основной учебной дисциплиной, которая не преподавалась в Уэльсе, является ветеринария. |
Agronomy, veterinary and related subjects | Агрономия, ветеринария и сходные профессии |
A low proportion of girls is noted among students opting for specializations such as transport (4.3 per cent), veterinary science (18.6 per cent) and construction (21.1 per cent). | Гуманитарными науками занимаются 68,6% девушек, математическими науками - 60,9%, невысокое количество девушек отмечается среди студентов, выбравших такие специальности, как транспорт (4,3%), ветеринария (18,6%) и строительство (21,1%). |
Waste types 18 02 02* and 18 02 03 from veterinary care are equivalent to waste types 18 01 03* and 18 01 04 from human medicine. | Категориям отходов 18 01 03* и 18 01 04 от лечения людей соответствуют категории отходов 18 02 02* и 18 02 03 от лечения животных. |
Animal breeding is not under effective veterinary control. | Разведение животных вышло из-под эффективного ветеринарного контроля. |
Its main purpose is (a) to prevent the outbreak and spread of animal diseases, (b) to promote veterinary public health through the monitoring of various substances and (c) to secure greater public confidence in the safety of food and animal products. | Его основной целью является: а) предотвращение вспышек и распространения болезней животных, Ь) обеспечение вклада ветеринарно-санитарного сектора в здравоохранение путем проведения мониторинга различных веществ и с) повышение доверия населения к безопасности продуктов питания и продуктов животного происхождения. |
The ILRI works on combining "risk analysis from veterinary epidemiology and cost - benefit analysis to identify, test and adapt different options for animal disease control and food safety assurance that are more appropriate within context of developing countries". | МНИИЖ работает над комбинированием "анализа рисков за счет ветеринарной эпидемиологии и анализа затратовыгод с целью выявления, апробирования и адаптации разных вариантов контроля за заболеваниями животных и гарантии продовольственной безопасности, которые носят более уместный характер в контексте развивающихся стран". |
Epizootological surveillance and management of the dangerous pathogens in the territory of Russia are regulated by a number of federal laws, legal acts and other sanitary and veterinary regulations of the Russian Federation. | Деятельность с опасными возбудителями заболеваний животных в России регламентируется законодательными, нормативными правовыми актами. Россия тесно взаимодействует с Международным эпизоотическим бюро. |