The person in possession must ensure that the animal is properly fed and is maintained in good health (for example, receives adequate veterinary care). | Лицо, во владении которого находится животное, должно обеспечивать его надлежащее питание и поддержание в добром здравии (например, организуя надлежащий ветеринарный уход). |
Vultures eat the carcasses of livestock that have been administered veterinary diclofenac, and are poisoned by the accumulated chemical, as vultures do not have a particular enzyme to break down diclofenac. | Стервятники питаются тушами домашнего скота, которым был введен ветеринарный диклофенак и отравлены накопленным химическим веществом, поскольку у стервятников нет определенного фермента, чтобы разрушить диклофенак. |
ANTISEPTIC VETERINARY FORMULATION AND METHODS FOR USE THEREOF | АНТИСЕПТИЧЕСКИЙ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ПРЕПАРАТ И СПОСОБЫ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
(c) The Veterinary Centre for Disaster Preparedness is engaged in an important experiment in the area of information and education for disarmament. | с) Большую работу в сфере информации и образования в области разоружения проводит ветеринарный центр профилактических мер на случай возникновения экстренных ситуаций. |
Sanitary, veterinary and plant controls: Phytosanitary, Sanitary and Veterinary certificates, and applications for such certificates. | Санитарный, ветеринарный и фитосанитарный контроль: фитосанитарные, санитарные и ветеринарные свидетельства и заявки на выдачу таких свидетельств; |
Got my piece of paper then, veterinary? | Ну что, выписал мне бумагу, ветеринар? |
Now then, veterinary. | Вот и все, ветеринар. |
I should try t'ear, veterinary. | Я бы на вашем месте проверил уши, ветеринар. |
As you are so often at pains to point out, Mr. biggins, I am the veterinary. | Как вы уже неоднократно говорили, мистер Биггинс, ветеринар - я. |
Veterinary is away on his holidays. | Ветеринар уехал в отпуск. |
The invention relates to veterinary science and can be used for enhancing non-specific resistance in livestock. | Изобретение относится к ветеринарии, и может быть для повышения неспецифической резистентности организма сельскохозяйственных животных. |
Lindane chemical alternatives that have been reviewed in the present document for agricultural, livestock and veterinary uses are considered efficient, technically feasible and accessible. | Химические альтернативы линдану, которые рассматриваются в настоящем документе для применения в растениеводстве, животноводстве и ветеринарии, считаются эффективными, технически целесообразными и доступными. |
Research is being conducted in the areas of nuclear physics, electronics, biotechnology, molecular biology, genetics, veterinary science and infectious diseases - all of which can be used to combat terrorism. | Исследования проводятся в области ядерной физики, электроники, биотехнологий, молекулярной биологии, генетики, ветеринарии, инфекционных заболеваний, которые могут быть использованы в борьбе против терроризма. |
(b) The Phytotechnology Innovation Centre of the National Academy of Sciences: set up to assimilate technologies utilized in the integrated processing of plants in Kyrgyzstan and using them in medicine, veterinary science, livestock breeding and the chemical, pharmaceutical and food industries; | Ь) Для внедрения технологий комплексной переработки растительных ресурсов Кыргызстана и применения их в медицине, ветеринарии, животноводстве, химико-фармацевтической и пищевой промышленности создан Инновационный центр фитотехнологий НАН. |
After his return from Italy, Topi was appointed Director of the Food Safety and Veterinary Institute, a position held until the end of 1995. | После своего возвращения из Италии, Топи был назначен руководителем отдела по безопасности пищевых продуктов и ветеринарии в Институте ветеринарных научных исследований и пробыл в занимаемой должности до конца 1995. |
The scheme was introduced in 1990 in a bid to increase enrolment figures for women at the Makerere University as well as enable more women to enroll in male-dominated courses such as engineering veterinary and human medicine. | Этот проект начал осуществляться в 1990 году в целях увеличения числа студенток в университете Макерере, а также для привлечения студенток для обучения по таким "мужским" специальностям, как инженерия, ветеринария, медицина. |
The only major academic discipline which is not offered in Wales is Veterinary Science. | Единственной основной учебной дисциплиной, которая не преподавалась в Уэльсе, является ветеринария. |
As in the second half of 20th century, and in the 2000s strongest areas were agricultural science, Biology and Veterinary. | Как во второй половине ХХ века, так и в 2000-е годы наиболее сильными направлениями оставались сельскохозяйственные науки, биология и ветеринария. |
I've always been fascinated by the veterinary sciences. | Меня всегда восхищала ветеринария. |
veterinary science, livestock management | ветеринария, экономика и организация животноводства |
FAO distributed more than 4,500 tons of animal fodder, seeds and seedlings of drought-tolerant fodder crops and shrubs, veterinary and animal health inputs and vaccines, benefiting around 2,000 herding families. | ФАО раздала 2000 семей скотоводов более 4500 тонн корма для животных, семян и саженцев засухоустойчивых сельскохозяйственных культур и кустов, ветеринарных принадлежностей и вакцин. |
These vary from updates on dog population control seminars, advanced training for local veterinarians, seminars on care and maintenance of working animals, veterinary aid and technicians following man-made and natural disaster. | В них печатается последняя информация о семинарах по контролю за численностью собак, учебные материалы для местных ветеринаров, материалы по уходу и содержанию рабочих животных, ветеринарной и технической помощи после антропогенных и природных катастроф. |
For veterinary use multi-dose vaccines containing thiomersal are routinely employed, especially for herd animals. | В ветеринарных целях, особенно для прививок стадных животных, обычно используются состоящие из нескольких доз вакцины, содержащие тиомерсал. |
The Centre also finances projects conducted by the Veterinary Institute to monitor particularly dangerous diseases in domestic animals throughout Uzbekistan and in areas bordering Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan. | Центр финансирует также проекты этого института по проведению мониторинга особо опасных болезней у домашних животных по всей Республике и приграничным зонам с Кыргызстаном, Казахстаном, Таджикистаном и Туркменистаном. |
Epizootological surveillance and management of the dangerous pathogens in the territory of Russia are regulated by a number of federal laws, legal acts and other sanitary and veterinary regulations of the Russian Federation. | Деятельность с опасными возбудителями заболеваний животных в России регламентируется законодательными, нормативными правовыми актами. Россия тесно взаимодействует с Международным эпизоотическим бюро. |