Another notable Italian explorer, Amerigo Vespucci, who explored the east coast of South America between 1499 and 1502, is the source of the name America. |
Другой известный итальянский исследователь, который исследовал восточное побережье Южной Америки между 1499 и 1502 годами - Америго Веспуччи (в честь которого была названа Америка). |
In 1507, the German cartographer Martin Waldseemüller produced a world map on which he named the lands of the Western Hemisphere America in honor of the Italian explorer and cartographer Amerigo Vespucci (Latin: Americus Vespucius). |
В 1507 году немецкий картограф Мартин Вальдзеемюллер издал карту мира, на которой земли Западного полушария были названы Америкой в честь итальянского исследователя и картографа Америго Веспуччи, это было первое использование топонима «Америка». |
The award is named after the 16th Century French scholar Vautrin Lud who is credited with naming the New World America after Amerigo Vespucci. |
Премия названа в честь французского географа XVI века Вотрена Люда, известного тем, что именно он предложил именовать Новый Свет «Америкой» в честь Америго Веспуччи. |
1507: German cartographer Martin Waldseemüller's World map (Waldseemüller map) was the first to use the term America for the Western continents (after explorer Amerigo Vespucci). |
1507: Всемирная карта Мартина Вальдземюллера была первой, в которой был использовал термин «Америка» для обозначения западных континентов (после путешественника Америго Веспуччи). |
BRICK: Is it him, Mr. Vespucci? CARMINE: |
М-р Веспуччи, это - он? |
so Vespucci's off Northern Boulevard? |
А "У Веспуччи", что на Северном бульваре? |
Mr. Vespucci here hired me to get something on his brother-in-law, Mr. Proclo here. |
Меня тут нанял м-р Веспуччи поймать его некоего зятя, м-ра Прокло. |
Just so you know, if you ever want to gab, I've got a half a box of Triscuits and some amazing prosciutto from Vespucci's for just such an occasion. |
А знаете, если захотите поболтать, у меня есть полпачки крекеров и великолепная ветчина из кафе "У Веспуччи", как раз для такого случая. |
The Florence Airport, Amerigo Vespucci, is 14 kilometers from Relais Marignolle and has an excellent 24 hour taxi service. Alternatively, you can book a transfer (fee-based) to the country estate. |
Аэропорт Флоренции Америго Веспуччи (Amerigo Vespucci), находится в 14 км от отеля Relais Marignolle и связан круглосуточной линией такси, или же можете заказать трансфер за дополнительную плату. |
Are you him, Mr. Vespucci? |
Вы - тот самый г-н Веспуччи? |